← All Shlokas
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.324
तथा दशरथो राजा पुत्रशोकसमन्वितः

tathā daśaratho rājā putra-śoka-samanvitaḥ

Thus King Daśaratha was filled with grief for his son.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

tathā daśaratho rājā putra śoka samanvitaḥ

Anvaya — prose reordering

daśaratho rājā tathā putra śoka samanvitaḥ

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tathātathāindeclinablethus, in that way
daśarathodaśarathonounnominative · singular · masculineDaśaratha (the king)
rājārājānounnominative · singular · masculineking
putraputranounnominative · singular · masculineson
śokaśokanouninstrumental · singular · masculinegrief, sorrow
samanvitaḥsamanvitaḥverb√anvī · past participle · thirdovercome, possessed of

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse, tathā daśaratho rājā putra śoka samanvitaḥ, underscores the profound emotional upheaval experienced by King Daśaratha due to his separation from his son Rāma. Ādi Śaṅkarācārya, in his commentary on the Brahma Sutras, discusses the concept of ātma-vyavahāra, which involves the transactions of the self, including emotions like grief. He posits that true liberation involves recognizing that such emotions are ephemeral and do not pertain to the ultimate reality of Brahman. In the context of this verse, Daśaratha's grief can be seen as an example of the turmoil that arises from attachment to the fleeting world. Only by realizing the non-dual nature of Brahman can one transcend such suffering. Shankara's reasoning on similar passages, such as the Bhagavad Gita, emphasizes the importance of detaching from worldly concerns to achieve union with Brahman, thereby transcending the cycle of birth and death, and the sufferings associated with it, such as the one experienced by Daśaratha.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The Vaiṣṇava tradition, particularly through the lens of Rāmānujācārya, views the relationship between jīva (the individual soul) and Īśvara (the Supreme Lord) as central to understanding the emotional depth of this verse. Daśaratha's grief, in this context, is not merely a personal sorrow but reflects the innate longing of the jīva for union with the divine. Rāmānujācārya, in his commentary on the Bhagavad Gita, discusses the concept of prapatti, or surrender, which involves the jīva surrendering to the will of Īśvara, recognizing their inherent dependence on the divine. This verse can be seen as an exemplar of the existential yearning for divine grace and the ultimate reconciliation with the divine, as embodied by Rāma. Madhvācārya, on the other hand, might interpret Daśaratha's situation through the lens of the concept of bheda, or difference, between the jīva and Īśvara, highlighting the role of devotion and service to the Lord as a means to mitigate worldly sorrows.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda, a key figure in Neo-Vedānta, would likely approach this verse with an emphasis on its universal and practical implications. In his lectures and writings, Vivekānanda often highlighted the importance of realizing one's true nature beyond the ephemeral experiences of joy and sorrow. Daśaratha's grief, in this light, serves as a reminder of the human condition—subject to the whims of fate and the inevitable cycle of suffering. Vivekānanda might argue that true strength lies not in escaping such emotions but in confronting them with courage and wisdom, recognizing that they are part of the human experience. This perspective is echoed in S. Rādhākrishnan's philosophical works, where he discusses the balance between the individual's pursuit of spiritual liberation and their engagement with the world. This verse, therefore, encourages a reflective approach to suffering, inviting the reader to explore the deeper dimensions of human existence and the path to inner peace and liberation, themes that are as relevant in contemporary life as they were in ancient times.

More from this source

View all →
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.1नमो नामगुरवे वायव्याय निगमार्थ-समग्राय रामायणाय नमः ।I offer my obeisance to Vāyavya, the revered sage, who has comprehensively reveaVālmīki Rāmāyaṇa · 1.2नचोपकरणविस्तारेण भूमिं विहाय मातरं च सुमहताWithout delay or elaboration of the means, abandoning the earth and his great moVālmīki Rāmāyaṇa · 1.3नमस्तेऽस्तु महाबाहो श्रीमान् यशुरिन्द्रियः ।Great-armed one with majestic glory and senses of glory, I bow to you.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.4नमस्तेऽस्तु महाबाहो राघव त्वयि सुप्रतिष्ठिताम्।Great-armed Rāghava, I bow to you, in you prosperity is well established.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.5नमो नारायणाय नमः ।I offer my obeisance to Nārāyaṇa.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.6अयोध्या पुरी वासुदेवस्य राजः पुरीति चाग्रतः ।The city of Ayodhyā was the residence of King Daśaratha, and it surpassed all ot