← All Shlokas
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.34
ततस्तु दृष्ट्वा च जनन्या मातरं च स्वदेशं च।

tatastu dṛṣṭvā ca jananyā mātaraṁ ca svadeśaṁ ca.

Then having seen his mother and his native land.

Structure

Padaccheda — word separation

tatastu dṛṣṭvā ca jananyā mātaraṁ ca svadeśaṁ ca

Anvaya — prose reordering

tatastu (then) ca (and) dṛṣṭvā (having seen) jananyā (mother) mātaraṁ (mother) ca (and) svadeśaṁ (own country) ca (and)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tatastutatastuindeclinablethen, thereafter
dṛṣṭvādṛṣṭvāindeclinablehaving seen
cacaindeclinableand
jananyājananyānounablative · singular · femininefrom one's mother
mātaraṁmātaraṁnounaccusative · singular · femininemother
cacaindeclinableand
svadeśaṁsvadeśaṁnounaccusative · singular · masculineone's own country
cacaindeclinableand

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): In this verse, tatastu dṛṣṭvā ca jananyā mātaraṁ ca svadeśaṁ ca, Shankara's non-dual perspective illuminates the notion that the ultimate reality, Brahman, is the essence of all existence. When Rama sees his mother and his native land, it symbolizes the recognition of one's true nature, beyond the ephemeral attachments to worldly relations and places. This is akin to the concept of 'ātma-vichāra' or self-inquiry, where the individual seeks to understand the true nature of the Self, unencumbered by external identities. Shankara's commentary on the Taittiriya Upanishad, 'Satyam vada, Dharmam chara', underscores the importance of realizing the ultimate truth, which is the unity of Brahman and Ātman. This verse, in the context of the Rāmāyaṇa, serves as a reminder to seek this unity, to look beyond the fleeting nature of worldly connections and find the eternal truth within.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): This verse highlights the profound emotional and devotional depth of Rama's character, a pivotal figure in Vaiṣṇava tradition. Rāmānujācārya, in his commentary on the Bhagavad Gītā, emphasizes the importance of prapatti, or self-surrender to the divine. When Rama sees his mother and his native land, it is not merely a familial or patriotic sentiment, but an expression of his innate longing for the divine, represented in this context by his mother and the place of his upbringing. This longing is a metaphor for the jīva's (individual soul) innate yearning for Īśvara (the Supreme Lord). Madhvācārya, in his Dvaita Vedānta, would interpret this as an illustration of the real distinction between the individual soul and God, yet their interconnectedness through love and devotion. The verse thus encapsulates the Vaiṣṇava ethos of bhakti, or loving devotion, as the means to experience the divine.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda, in his lectures and writings, often emphasized the universal principles found within ancient Indian scriptures. This verse, tatastu dṛṣṭvā ca jananyā mātaraṁ ca svadeśaṁ ca, speaks to the human experience of belonging and connection. Vivekānanda would likely view Rama's actions as an expression of the deep-seated human need for roots and identity, which are symbolized by the mother and the native land. This, according to Vivekānanda, is a universal impulse that transcends cultural boundaries, reflecting the inherent unity of all human experience. S. Radhakrishnan, in his philosophical works, such as 'The Hindu View of Life', highlights the importance of integrating the individual's spiritual aspiration with practical life. This verse serves as a reminder of the balance needed between one's roots in tradition and family, and the broader universal responsibilities and aspirations. It underscores the practical wisdom of acknowledging one's heritage while striving for a larger, universal identity.

More from this source

View all →
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.1नमो नामगुरवे वायव्याय निगमार्थ-समग्राय रामायणाय नमः ।I offer my obeisance to Vāyavya, the revered sage, who has comprehensively reveaVālmīki Rāmāyaṇa · 1.2नचोपकरणविस्तारेण भूमिं विहाय मातरं च सुमहताWithout delay or elaboration of the means, abandoning the earth and his great moVālmīki Rāmāyaṇa · 1.3नमस्तेऽस्तु महाबाहो श्रीमान् यशुरिन्द्रियः ।Great-armed one with majestic glory and senses of glory, I bow to you.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.4नमस्तेऽस्तु महाबाहो राघव त्वयि सुप्रतिष्ठिताम्।Great-armed Rāghava, I bow to you, in you prosperity is well established.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.5नमो नारायणाय नमः ।I offer my obeisance to Nārāyaṇa.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.6अयोध्या पुरी वासुदेवस्य राजः पुरीति चाग्रतः ।The city of Ayodhyā was the residence of King Daśaratha, and it surpassed all ot