← All Shlokas
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.347
ततस्तु दृष्ट्वा मिथिलां जनकः पुत्रिकां दृष्टिप्रसादेन | राजा बिभीषणो राघवाय नमस्कृत्वा सपरिवारः ॥ ३४७

tatastu dṛṣṭvā mithilāṃ janakaḥ putrikāṃ dṛṣṭi-prasādena | rājā bibhīṣaṇo rāghavāya namaskṛtvā saparivāraḥ ॥ ३४७

Then, seeing Mithilā, King Janaka, with the sight bestowed by a daughter, saw; King Vibhīṣaṇa, with his family, bowed to Raghu's descendant.

Structure

Padaccheda — word separation

tatastu - dṛṣṭvā - mithilām - janakaḥ - putrikām - dṛṣṭi - prasādena - rājā - bibhīṣaṇo - rāghavāya - namaskṛtvā - s - parivāraḥ

Anvaya — prose reordering

Janakaḥ (he, Janaka) dṛṣṭvā (having seen) tatastu (then) mithilām (Mithilā),putrikām (the princess, Sītā) dṛṣṭi-prasādena (by the graciousness of his glance),rājā (the king) bibhīṣaṇo (Bibhīṣaṇa) rāghavāya (to Rāma) namaskṛtvā (having bowed) s-parivāraḥ (with his family)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tatastutatastuindeclinablethen, thereafter
dṛṣṭvādṛṣṭvāindeclinablehaving seen
mithilāmmithilāmnounaccusative · singular · feminineMithilā
janakaḥjanakaḥnounnominative · singular · masculineJanaka
putrikāmputrikāmnounaccusative · singular · femininedaughter
dṛṣṭi-prasādenadṛṣṭi-prasādenacompoundtatpuruṣa · "dṛṣṭi-prasāda-en"by the kindness of (his) glance
rājārājānounnominative · singular · masculineking
bibhīṣaṇobibhīṣaṇonounnominative · singular · masculineBibhīṣaṇa
rāghavāyarāghavāyanoundative · singular · masculineto Rāghava
namaskṛtvānamaskṛtvāindeclinablehaving bowed (to)
ssindeclinablewith
parivāraḥparivāraḥnounnominative · singular · masculineretinue, entourage

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): The verse 'tatastu dṛṣṭvā mithilāṃ janakaḥ putrikāṃ dṛṣṭi-prasādena' underscores the non-dual essence of reality. Here, Shankara's commentary would likely focus on the 'dṛṣṭi-prasādena', the gracious sight or vision bestowed. This sight is not merely physical but implies a deeper, spiritual understanding that transcends mundane perception, pointing towards the ultimate reality, Brahman. The act of seeing Mithilā and the joy of seeing one's daughter reflects the blissful nature of the Self (Ātman), which is one with Brahman. Thus, this verse subtly hints at the identity of Brahman and Ātman, emphasizing the importance of recognizing the true Self beyond fleeting worldly pleasures and relations.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The affectionate encounter in this verse between King Janaka and his daughter, and the subsequent bowing of King Vibhīṣaṇa to Rāma, encapsulates the Vaiṣṇava emphasis on bhakti, or devotional love. Rāmānujācārya would interpret this as an example of the natural love (prīti) between the jīva (individual soul) and Īśvara (the Supreme Lord), exemplified through the relationship between the devotee and the Lord. This love is characterized by selfless surrender and devotion, as seen in Vibhīṣaṇa's gesture. The verse highlights the concept of 'maryādā', or the rules of devotion, which guide the behavior of the devotee towards the Lord and reflects the hierarchical structure of the Vaiṣṇava cosmos, with the Lord at the pinnacle.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda might view this verse as an illustration of the universal principles of love and service. The joy of King Janaka in seeing his daughter and the bowing of King Vibhīṣaṇa to Rāma symbolize the love and respect that should exist among all beings. This interpretation aligns with Vivekānanda's teachings on the importance of service to humanity as a means to realize the Divine within. It also resonates with S. Radhakrishnan's emphasis on the universal ethical values found across different cultures and religions. In contemporary life, this verse can remind us of the value of humility, the joy of selfless service, and the importance of cultivating a vision that sees the Divine in all beings, fostering a sense of global citizenship and unity.

More from this source

View all →
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.1नमो नामगुरवे वायव्याय निगमार्थ-समग्राय रामायणाय नमः ।I offer my obeisance to Vāyavya, the revered sage, who has comprehensively reveaVālmīki Rāmāyaṇa · 1.2नचोपकरणविस्तारेण भूमिं विहाय मातरं च सुमहताWithout delay or elaboration of the means, abandoning the earth and his great moVālmīki Rāmāyaṇa · 1.3नमस्तेऽस्तु महाबाहो श्रीमान् यशुरिन्द्रियः ।Great-armed one with majestic glory and senses of glory, I bow to you.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.4नमस्तेऽस्तु महाबाहो राघव त्वयि सुप्रतिष्ठिताम्।Great-armed Rāghava, I bow to you, in you prosperity is well established.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.5नमो नारायणाय नमः ।I offer my obeisance to Nārāyaṇa.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.6अयोध्या पुरी वासुदेवस्य राजः पुरीति चाग्रतः ।The city of Ayodhyā was the residence of King Daśaratha, and it surpassed all ot