← All Shlokas
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.353
तथागतवती राजधानीमाहूय स्वजनान् ययुुः ।

tathāgatavatī rājadhānīm āhūya sva-janān yayuḥ.

They went to Kosala, having invited the citizens of the capital.

Structure

Padaccheda — word separation

tathāgatavatī rājadhānīm āhūya sva-janān yayuḥ

Anvaya — prose reordering

te (they) āhūya (having called) tathāgatavatī (endowed with such qualities) rājadhānīm (the capital) sva-janān (their kinsmen) yayuḥ (went)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tathāgatavatītathāgatavatīadjectivehaving gone to or having come from Tathāgata
rājadhānīmrājadhānīmnounaccusative · singular · femininethe royal capital
āhūyaāhūyaindeclinablehaving called
sva-janānsva-janānnounaccusative · plural · masculineone's own people
yayuḥyayuḥverb√yā · preterite · thirdthey went

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): The verse 'tathāgatavatī rājadhānīm āhūya sva-janān yayuḥ' can be seen through the lens of non-duality, where the ultimate reality, Brahman, is perceived in all actions and beings. Śaṅkarācārya, in his commentary on the Brahma Sutras, emphasizes the importance of understanding the identity of Brahman and Ātman. This verse, in the context of the Rāmāyaṇa, points to the journey of the Self (Rāma and his companions) towards the ultimate reality, symbolized by the capital city. The act of inviting the citizens of the capital can be seen as an invitation to the inner Self, reflecting the non-dual nature of reality. Śaṅkarācārya's reasoning on similar passages highlights the importance of introspection and self-realization, where the distinction between the individual self and the ultimate reality dissolves, echoing the concept of 'Tat Tvam Asi' - Thou Art That.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): In the Vaiṣṇava tradition, this verse is interpreted with a emphasis on bhakti, or devotion. Rāmānujācārya, in his commentary on the Bhagavad Gītā, discusses the relationship between the jīva (individual soul) and Īśvara (the Supreme Lord), highlighting the path of devotion as a means to realize this relationship. The invitation to the citizens of the capital can be seen as a symbol of inviting all aspects of the self and the community to partake in the divine journey, underscoring the importance of inclusive devotion. Madhvācārya, on the other hand, might view this verse through the lens of dvaita (dualism), emphasizing the distinction between the individual souls and the Supreme Lord, yet still recognizing the devotional path as a means to bridge this gap. Both perspectives within the Vaiṣṇava tradition point to the verse as a call to devotion and recognition of the divine presence in all beings and actions.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): From a modern Vedāntic perspective, this verse can be understood as a call to universalism and practical application of spiritual principles. Swami Vivekānanda, in his lectures, emphasized the importance of serving humanity as a means to realize the divine within. The act of inviting the citizens of the capital can be seen as a metaphor for inclusivity and service to all, reflecting Vivekānanda's vision of a universal society where the divine is recognized in every being. S. Rādhākrishnan, in his philosophical works, discusses the importance of integrating spiritual values into everyday life, citing the need for a harmonious balance between the individual and the community. This verse, in the context of contemporary life, encourages individuals to engage in actions that promote unity and understanding, reflecting the universal and practical applications of Vedāntic principles in modern society.

More from this source

View all →
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.1नमो नामगुरवे वायव्याय निगमार्थ-समग्राय रामायणाय नमः ।I offer my obeisance to Vāyavya, the revered sage, who has comprehensively reveaVālmīki Rāmāyaṇa · 1.2नचोपकरणविस्तारेण भूमिं विहाय मातरं च सुमहताWithout delay or elaboration of the means, abandoning the earth and his great moVālmīki Rāmāyaṇa · 1.3नमस्तेऽस्तु महाबाहो श्रीमान् यशुरिन्द्रियः ।Great-armed one with majestic glory and senses of glory, I bow to you.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.4नमस्तेऽस्तु महाबाहो राघव त्वयि सुप्रतिष्ठिताम्।Great-armed Rāghava, I bow to you, in you prosperity is well established.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.5नमो नारायणाय नमः ।I offer my obeisance to Nārāyaṇa.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.6अयोध्या पुरी वासुदेवस्य राजः पुरीति चाग्रतः ।The city of Ayodhyā was the residence of King Daśaratha, and it surpassed all ot