← All Shlokas
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.379
ततस्ते ब्राह्मणोत्तमाः सर्व एव समुपस्थिताः

tataste brāhmaṇottamāḥ sarva eva samupastiṣṭhāḥ

Then all those best of Brahmins stood before him.

Structure

Padaccheda — word separation

tatas, te, brāhmaṇa-uttamāḥ, sarva, eva, sam-upastiṣṭhāḥ

Anvaya — prose reordering

tatas (then) te (those) brāhmaṇa-uttamāḥ (best Brahmins) sarva (all) eva (indeed) sam-upastiṣṭhāḥ (stood)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tatastatasindeclinablethence, from that place
tetepronounnominative · plural · masculinethey
brāhmaṇa-uttamāḥbrāhmaṇottamāḥcompoundbahuvrīhi · "brāhmaṇānāṁ uttamāḥ ye"the best of Brahmins
sarvasarvaadjectiveall
evaevaindeclinableindeed, surely
sam-upastiṣṭhāḥsamupastiṣṭhāḥverb√upa-sthā · past · thirdstood around

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): In this verse, tataste brāhmaṇottamāḥ sarva eva samupastiṣṭhāḥ, Śaṅkara would likely interpret the gathering of the best of Brahmins as a symbol of the unified Self. According to Śaṅkara's non-dual reading, the ultimate reality, Brahman, is the essence of all existence. When the Brahmins stand before him, it signifies the various aspects of the individual self (jīva) coming to realize their true nature, which is none other than Brahman. This is in line with Śaṅkara's commentary on the Taittirīya Upaniṣad, where he emphasizes the identity of Brahman and ātman. The phrase 'samupastiṣṭhāḥ' suggests a unity and equality among the Brahmins, reflecting the ultimate non-dual nature of reality. Śaṅkara's reasoning on this verse would likely underscore the idea that all distinctions, including those between different beings, are ultimately illusory, and that the realization of this unity is the path to liberation.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): From a Vaiṣṇava perspective, particularly through the lens of Rāmānujācārya, this verse highlights the relationship between the jīva (individual soul) and Īśvara (the Supreme Lord). The Brahmins standing before 'him' can be seen as the jīvas approaching Īśvara in devotion and surrender. Rāmānujācārya's Visiṣṭādvaita philosophy emphasizes the real distinction between Īśvara and jīva, yet also their inseparable relationship. In this context, the verse illustrates the dependency of the jīva on Īśvara for enlightenment and liberation. The phrase 'sarva eva samupastiṣṭhāḥ' implies a collective approach, symbolizing the community of devotees united in their pursuit of the divine. According to Rāmānujācārya, such devotion and the resulting knowledge of Īśvara's true nature are essential for the jīva to attain liberation, underscoring the importance of bhakti (devotion) in achieving mokṣa (liberation).

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda, in his lecture on the 'Universal Religion,' emphasized the importance of unity and harmony among all beings. This verse, where all the best of Brahmins stand before 'him,' can be seen as a symbol of universal gathering and unity. Vivekānanda would likely interpret this as a call to recognize the common humanity and the divine spark within every individual. The phrase 'samupastiṣṭhāḥ' suggests equality and togetherness, reflecting Vivekānanda's message of serving humanity as a means of worshiping the divine. Similarly, S. Rādhākrishnan, in his work 'The Hindu View of Life,' discusses the concept of the universal Self, which is realized through the understanding and acceptance of the inherent unity of all existence. This verse, in the context of Neo-Vedānta, encourages a practical application of spiritual principles in everyday life, promoting unity, service, and the recognition of the divine in every human being.

More from this source

View all →
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.1नमो नामगुरवे वायव्याय निगमार्थ-समग्राय रामायणाय नमः ।I offer my obeisance to Vāyavya, the revered sage, who has comprehensively reveaVālmīki Rāmāyaṇa · 1.2नचोपकरणविस्तारेण भूमिं विहाय मातरं च सुमहताWithout delay or elaboration of the means, abandoning the earth and his great moVālmīki Rāmāyaṇa · 1.3नमस्तेऽस्तु महाबाहो श्रीमान् यशुरिन्द्रियः ।Great-armed one with majestic glory and senses of glory, I bow to you.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.4नमस्तेऽस्तु महाबाहो राघव त्वयि सुप्रतिष्ठिताम्।Great-armed Rāghava, I bow to you, in you prosperity is well established.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.5नमो नारायणाय नमः ।I offer my obeisance to Nārāyaṇa.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.6अयोध्या पुरी वासुदेवस्य राजः पुरीति चाग्रतः ।The city of Ayodhyā was the residence of King Daśaratha, and it surpassed all ot