← All Shlokas
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.392
ततः शोकपरिदुष्टया हृदया चैव दुष्कृतैः

tataḥ śoka-pariduṣṭayā hṛdayā caiva duṣkṛtaiḥ

Then, with a mind afflicted by grief and a heart filled with past misdeeds

Structure

Padaccheda — word separation

tataḥ śoka-pariduṣṭayā hṛdayā ca eva duṣkṛtaiḥ

Anvaya — prose reordering

tataḥ (then) śoka (grief) pariduṣṭayā (having been corrupted) hṛdayā (by heart) ca (and) eva (certainly) duṣkṛtaiḥ (by evil deeds)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tataḥtataḥindeclinablethen, thereafter
śokaśokanounnominative · singular · masculinegrief, sorrow
pariduṣṭayāpariduṣṭayānouninstrumental · singular · femininebeing thoroughly afflicted or distressed
hṛdayāhṛdayānounnominative · singular · feminineheart, mind
cacaindeclinableand
evaevaindeclinableindeed, surely
duṣkṛtaiḥduṣkṛtaiḥnouninstrumental · plural · neuterevil deeds, misdeeds

More from this source

View all →
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.1नमो नामगुरवे वायव्याय निगमार्थ-समग्राय रामायणाय नमः ।I offer my obeisance to Vāyavya, the revered sage, who has comprehensively reveaVālmīki Rāmāyaṇa · 1.2नचोपकरणविस्तारेण भूमिं विहाय मातरं च सुमहताWithout delay or elaboration of the means, abandoning the earth and his great moVālmīki Rāmāyaṇa · 1.3नमस्तेऽस्तु महाबाहो श्रीमान् यशुरिन्द्रियः ।Great-armed one with majestic glory and senses of glory, I bow to you.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.4नमस्तेऽस्तु महाबाहो राघव त्वयि सुप्रतिष्ठिताम्।Great-armed Rāghava, I bow to you, in you prosperity is well established.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.5नमो नारायणाय नमः ।I offer my obeisance to Nārāyaṇa.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.6अयोध्या पुरी वासुदेवस्य राजः पुरीति चाग्रतः ।The city of Ayodhyā was the residence of King Daśaratha, and it surpassed all ot