← All Shlokas
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.399
ततो दशरथो राजा पुत्रशोकसमन्वितः

tato daśaratho rājā putra-śoka-samanvitaḥ

Then King Daśaratha, overwhelmed with grief for his son

Structure

Padaccheda — word separation

tato daśaratho rājā putra śoka samanvitaḥ

Anvaya — prose reordering

tato (then) daśaratho (King Daśaratha) rājā (the king) putra (son) śoka (grief) samanvitaḥ (overwhelmed with)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tatotatoindeclinablethen, thereafter
daśarathodaśarathonounnominative · singular · masculineDaśaratha (the king)
rājārājānounnominative · singular · masculineking
putraputranounnominative · singular · masculineson
śokaśokanounnominative · singular · masculinegrief, sorrow
samanvitaḥsamanvitaḥverb√anvī · past participle · thirdoverwhelmed with, possessed of (grief)

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): In this verse, King Daśaratha's grief for his son illustrates the inherent suffering (duḥkha) that arises from attachment to the ephemeral world. Śaṅkarācārya, in his commentary on the Brahma Sūtras, explains that such suffering can only be transcended by realizing the non-dual nature of Brahman (Brahma Sūtra Bhāṣya 1.1.1). Daśaratha's plight serves as a reminder that true freedom from sorrow comes from understanding the identity of the individual self (ātman) with the ultimate reality (Brahman). This verse thus points to the impermanence of worldly bonds and the necessity of seeking the eternal and unchanging Brahman. As Śaṅkara notes in his Upadeśasāhasrī, the realization of this identity is the means to overcome all suffering (Upadeśasāhasrī 1.14). The grief of Daśaratha, therefore, becomes a teaching moment for the pursuit of liberation through non-dual knowledge.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): This verse is pivotal in the Vaiṣṇava tradition as it highlights the human condition of suffering and the path to relief through devotion. Rāmānujācārya, in his Śrī Bhāṣya, emphasizes the importance of bhakti (devotion) as a means to transcend worldly suffering. Daśaratha's overwhelming grief for his son Rāma illustrates the depth of human emotional experience and the potential for such emotions to be redirected towards a higher purpose - devotion to the Lord. Madhvācārya, in his commentaries, would likely view Daśaratha's situation as an example of the jīva's (individual soul's) inherent dependence on Īśvara (God) and the necessity of recognizing this relationship for true liberation. This verse, therefore, underscores the Vaiṣṇava emphasis on the personal relationship between the jīva and Īśvara, with devotion being the bridge that connects the sufferer with the divine, offering solace and ultimate liberation.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse offers a profound reflection on the human experience of suffering and loss, resonating deeply with Swami Vivekānanda's emphasis on the practical application of Vedāntic principles in everyday life. In his lectures, Vivekānanda often highlighted the importance of recognizing and transcending the limitations of the ego and worldly attachments, which are the root causes of suffering. Daśaratha's grief, in this context, symbolizes the universal human struggle with attachment and loss. Rādhākrishnan, in his philosophical writings, would likely interpret this verse as illustrating the contrast between the fleeting nature of worldly relationships and the eternal, unchanging essence of the self. Both thinkers would encourage the reader to look beyond the immediate, personal level of suffering and to seek a deeper understanding and connection with the universal, thereby finding peace and liberation. This approach makes the ancient verse relevant to contemporary life, inviting readers to reflect on their own experiences of loss and attachment.

More from this source

View all →
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.1नमो नामगुरवे वायव्याय निगमार्थ-समग्राय रामायणाय नमः ।I offer my obeisance to Vāyavya, the revered sage, who has comprehensively reveaVālmīki Rāmāyaṇa · 1.2नचोपकरणविस्तारेण भूमिं विहाय मातरं च सुमहताWithout delay or elaboration of the means, abandoning the earth and his great moVālmīki Rāmāyaṇa · 1.3नमस्तेऽस्तु महाबाहो श्रीमान् यशुरिन्द्रियः ।Great-armed one with majestic glory and senses of glory, I bow to you.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.4नमस्तेऽस्तु महाबाहो राघव त्वयि सुप्रतिष्ठिताम्।Great-armed Rāghava, I bow to you, in you prosperity is well established.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.5नमो नारायणाय नमः ।I offer my obeisance to Nārāyaṇa.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.6अयोध्या पुरी वासुदेवस्य राजः पुरीति चाग्रतः ।The city of Ayodhyā was the residence of King Daśaratha, and it surpassed all ot