← All Shlokas
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.43
ततः प्रादुर्भूतो जनयतां इह भूमौ

Tataḥ prādurbhūto janayatāṃ iha bhūmau

Then he appeared on this earth to be born

Structure

Padaccheda — word separation

Tataḥ prādurbhūto janayatāṃ iha bhūmau

Anvaya — prose reordering

Tataḥ (then) prādurbhūto (having appeared) janayatāṃ (of the progenitors) iha (here) bhūmau (on earth)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
TataḥTataḥindeclinablethen, thereafter
prādurbhūtoprādurbhūtoverb√bhū · past · thirdappeared, came into existence
janayatāṃjanayatāṃverb√jan · optative · thirdmay he beget, may he produce
ihaihaindeclinablehere, in this place
bhūmaubhūmaunounlocative · singular · feminineon the earth

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse, 'tataḥ prādurbhūto janayatāṃ iha bhūmau', indicates the emergence of the individual self (jīva) from the ultimate reality, Brahman. According to Shankara, the phrase 'prādurbhūto' implies a manifestation or appearance, rather than a creation. This distinction is crucial, as it suggests that the individual self is not a separate entity but rather an appearance of Brahman. In his commentary on the Brahma Sutras (BS 1.4.23), Shankara explains that the individual self is like a spark of fire, which is not separate from the fire itself. Similarly, the jīva is not separate from Brahman but is an appearance of Brahman. This verse points to the non-dual nature of reality, where the distinction between the individual self and Brahman is ultimately an illusion. The realization of this identity is the goal of Advaita Vedānta, and this verse serves as a reminder of the ultimate reality that underlies all existence.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): In the Vaiṣṇava tradition, this verse is seen as a description of the descent of the divine into the world. According to Ramanuja, the phrase 'janayatāṃ iha bhūmau' suggests that the Lord (Īśvara) takes birth on earth for the sake of his devotees. This birth is not a literal one but rather a manifestation of the Lord's compassion and love for his devotees. In his commentary on the Bhagavad Gita (BG 4.8), Ramanuja explains that the Lord's descent into the world is motivated by his desire to protect the righteous and destroy the wicked. This verse highlights the intimate relationship between the jīva and Īśvara, where the Lord is seen as the protector and guide of the individual self. The Vaiṣṇava tradition emphasizes the importance of devotion and surrender to the Lord, and this verse serves as a reminder of the Lord's loving presence in the world.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse can be seen as a call to self-realization and the fulfillment of one's potential. According to Swami Vivekananda, the phrase 'prādurbhūto' suggests the emergence of the individual's true nature, which is divine and eternal. In his lecture 'The Absolute and Manifestation' (Complete Works, Vol. 2), Vivekananda explains that the individual self is a manifestation of the ultimate reality, and that the goal of human life is to realize this identity. This verse highlights the importance of self-awareness and the need to look beyond the superficialities of life to discover one's true nature. In contemporary life, this verse can be seen as a reminder to cultivate self-awareness, to look beyond the distractions of the world, and to realize one's full potential. As Radhakrishnan notes in his book 'The Bhagavad Gita' (p. 123), the verse suggests that the individual self is not just a passive recipient of divine grace but an active participant in the realization of one's true nature.

More from this source

View all →
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.1नमो नामगुरवे वायव्याय निगमार्थ-समग्राय रामायणाय नमः ।I offer my obeisance to Vāyavya, the revered sage, who has comprehensively reveaVālmīki Rāmāyaṇa · 1.2नचोपकरणविस्तारेण भूमिं विहाय मातरं च सुमहताWithout delay or elaboration of the means, abandoning the earth and his great moVālmīki Rāmāyaṇa · 1.3नमस्तेऽस्तु महाबाहो श्रीमान् यशुरिन्द्रियः ।Great-armed one with majestic glory and senses of glory, I bow to you.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.4नमस्तेऽस्तु महाबाहो राघव त्वयि सुप्रतिष्ठिताम्।Great-armed Rāghava, I bow to you, in you prosperity is well established.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.5नमो नारायणाय नमः ।I offer my obeisance to Nārāyaṇa.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.6अयोध्या पुरी वासुदेवस्य राजः पुरीति चाग्रतः ।The city of Ayodhyā was the residence of King Daśaratha, and it surpassed all ot