← All Shlokas
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.44
तस्य तद्भगवान्वाक्यं श्रुत्वा सुप्रहृष्टवदनः

tasya tadbhagavānvākyaṁ śrutvā suprahṛṣṭavadanaḥ

Having heard those words of the Lord, his face became exceedingly delighted.

Structure

Padaccheda — word separation

tasya - tad - bhagavān - vākyaṁ - śrutvā - supraḥ - hṛṣṭa - vadanaḥ

Anvaya — prose reordering

tasya (his) bhagavān (the glorious one) tad - vākyaṁ (that word) śrutvā (having heard) supraḥ (exceedingly) hṛṣṭa (delighted) vadanaḥ (face)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tasyatasyapronoungenitive · singular · masculineof him
tadtadpronounaccusative · neuter singular · neuterthat
bhagavānbhagavānnounnominative · singular · masculinethe Lord
vākyaṁvākyaṁnounaccusative · singular · neuterspeech
śrutvāśrutvāindeclinablehaving heard
supraḥsupraḥindeclinable(no direct translation, intensifying the next word)
hṛṣṭahṛṣṭaverb (past participle)rejoiced
vadanaḥvadanaḥnounnominative · singular · masculineface

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse underscores the significance of realizing the ultimate truth, where the individual self (jīva) merges with the absolute reality (Brahman). Shankara's commentary on the Brahma Sutras highlights the importance of hearing (śruti) in the process of Self-realization. Here, the delighted countenance of the listener upon hearing the Lord's words (tadbhagavānvākyaṁ) signifies the initial spark of enlightenment, where the individual begins to understand the non-dual nature of reality. Shankara's reasoning emphasizes that such moments of profound understanding lead the seeker towards the ultimate goal of realizing the Brahman-ātman identity, where all distinctions between the individual and the absolute dissolve. In the context of this verse, the joy (suprahṛṣṭavadanaḥ) is not just emotional but indicative of the dawning of a deeper, spiritual understanding.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The Vaiṣṇava interpretation of this verse focuses on the devotional aspect, emphasizing the loving relationship between the jīva (individual soul) and Īśvara (the Supreme Lord). Rāmānujācārya, in his Sri Bhasya, discusses the importance of bhakti (devotion) in achieving spiritual liberation. The delight on the face of the listener upon hearing the Lord's words is seen as an exemplification of the transformative power of divine grace and the devotee's unwavering faith. This interaction symbolizes the reciprocal love between the Lord and His devotee, where the Lord's message fills the heart of the devotee with joy, illustrating the Vaiṣṇava concept of prapatti, or surrender, as a means to attain spiritual liberation. The verse thus highlights the personal, loving relationship between God and the soul, central to Vaiṣṇava theology.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda often spoke about the universal applicability of Vedantic principles in everyday life, emphasizing the importance of spiritual experience over mere philosophical debates. This verse, with its depiction of joy upon hearing spiritual truth, resonates with Vivekānanda's teachings on the need for direct, personal experience of the divine. In his lectures, he frequently emphasized that true knowledge is that which transforms the individual, echoing the idea presented in this verse where hearing the Lord's words leads to a profound inner change. Similarly, S. Rādhākrishnan, in his writings, underscores the relevance of Vedantic thought in fostering a sense of unity and purpose in contemporary life. This verse, therefore, can be seen as encouraging individuals to seek out and embracing spiritual truths that bring about personal transformation and a deeper sense of connection with the world around them, reflecting the Neo-Vedānta emphasis on practical spirituality.

More from this source

View all →
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.1नमो नामगुरवे वायव्याय निगमार्थ-समग्राय रामायणाय नमः ।I offer my obeisance to Vāyavya, the revered sage, who has comprehensively reveaVālmīki Rāmāyaṇa · 1.2नचोपकरणविस्तारेण भूमिं विहाय मातरं च सुमहताWithout delay or elaboration of the means, abandoning the earth and his great moVālmīki Rāmāyaṇa · 1.3नमस्तेऽस्तु महाबाहो श्रीमान् यशुरिन्द्रियः ।Great-armed one with majestic glory and senses of glory, I bow to you.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.4नमस्तेऽस्तु महाबाहो राघव त्वयि सुप्रतिष्ठिताम्।Great-armed Rāghava, I bow to you, in you prosperity is well established.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.5नमो नारायणाय नमः ।I offer my obeisance to Nārāyaṇa.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.6अयोध्या पुरी वासुदेवस्य राजः पुरीति चाग्रतः ।The city of Ayodhyā was the residence of King Daśaratha, and it surpassed all ot