← All Shlokas
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.61
ततो लक्ष्मणमूलेन दृष्ट्वा विस्रस्तां च सीतां च ।

tato lakṣmaṇamūlena dṛṣṭvā visrastāṃ ca sītāṃ ca ।

Then seeing Sītā to be careless and looking at Lakṣmaṇa.

Structure

Padaccheda — word separation

tato lakṣmaṇam ūlena dṛṣṭvā visrastāṃ ca sītāṃ ca

Anvaya — prose reordering

tato (then) lakṣmaṇam (Lakshmana) ūlena (by the root/ Lakshmana's root) dṛṣṭvā (having seen) ca (and) visrastāṃ (having abandoned) sītāṃ (Sita) ca (and)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tatotatoindeclinablethen, thereafter
lakṣmaṇamlakṣmaṇamnounaccusative · singular · masculineLakṣmaṇa
ūlenaūlenanouninstrumental · singular · masculineby the help of
dṛṣṭvādṛṣṭvāindeclinablehaving seen
visrastāṃvisrastāṃnounaccusative · singular · femininehaving fallen from or separated
cacaindeclinableand
sītāṃsītāṃnounaccusative · singular · feminineSītā
cacaindeclinableand

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): In this verse, the non-dual reading can be applied by understanding the careless nature of Sītā and Lakṣmaṇa as a representation of the individual self's (jīva) tendencies to be absorbed in worldly matters, thereby forgetting their true identity as brahman-ātman. Shankara, in his commentary on the Brahma Sutras, emphasizes the importance of recognizing the ultimate reality beyond the ephemeral world. Here, Rāma's observation of Sītā and Lakṣmaṇa serves as a metaphor for the witness consciousness (sākṣī) that observes the flux of worldly events without being entangled in them, pointing to the brahman-ātman identity. This perspective encourages the seeker to cultivate a similar detachment, ultimately realizing the unity of the individual self with the universal consciousness.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): This verse is significant in the Vaiṣṇava tradition as it highlights the dependency and relationship between the jīva (individual self) and Īśvara (the Supreme Lord). Rāmānujācārya, in his Śrī Bhāṣya, discusses the concept of 'prapatti' or total surrender, which is exemplified by Sītā's and Lakṣmaṇa's reliance on Rāma. The careless nature of Sītā and the watchful gaze of Rāma upon her symbolize the protective and compassionate nature of the Lord towards his devotees. This verse underscores the importance of cultivating a devotional attitude, recognizing the Lord's omnipresence and providence, and surrendering one's will to Him. Through such devotion, the individual self can experience the bliss of being in the Lord's presence, much like Sītā under Rāma's care.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda, in his lectures on the 'Universal Religion,' emphasizes the universal and practical application of such verses. He notes that the careless and distracted state of Sītā and Lakṣmaṇa represents the common human tendency to be absorbed in the external world, losing sight of one's inner strength and purpose. This verse can be seen as a call to introspection and self-awareness, encouraging individuals to recognize their inherent potential and strive for a higher state of consciousness. Radhakrishnan, in his book 'The Bhagavadgītā,' discusses the concept of 'sthita-prajña,' or the person of steady wisdom, who remains unmoved by the vicissitudes of life. This verse can serve as a reminder to cultivate such wisdom, to be watchful and mindful, and to strive for a state of inner peace and unity, just as Rāma remains vigilant and protective of those under his care.

More from this source

View all →
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.1नमो नामगुरवे वायव्याय निगमार्थ-समग्राय रामायणाय नमः ।I offer my obeisance to Vāyavya, the revered sage, who has comprehensively reveaVālmīki Rāmāyaṇa · 1.2नचोपकरणविस्तारेण भूमिं विहाय मातरं च सुमहताWithout delay or elaboration of the means, abandoning the earth and his great moVālmīki Rāmāyaṇa · 1.3नमस्तेऽस्तु महाबाहो श्रीमान् यशुरिन्द्रियः ।Great-armed one with majestic glory and senses of glory, I bow to you.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.4नमस्तेऽस्तु महाबाहो राघव त्वयि सुप्रतिष्ठिताम्।Great-armed Rāghava, I bow to you, in you prosperity is well established.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.5नमो नारायणाय नमः ।I offer my obeisance to Nārāyaṇa.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.6अयोध्या पुरी वासुदेवस्य राजः पुरीति चाग्रतः ।The city of Ayodhyā was the residence of King Daśaratha, and it surpassed all ot