← All Shlokas
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.62
तथागतवतीं दृष्ट्वा मिथिलां जनकात्मजां ।

tathāgatavatīṁ dṛṣṭvā mithilāṁ janakātmajāṁ .

Having thus arrived, he saw Janaka's daughter, Sītā, in Mithilā.

Structure

Padaccheda — word separation

tathā + gatavatīṁ + dṛṣṭvā + mithilāṁ + janaka + ātmajāṁ

Anvaya — prose reordering

dṛṣṭvā (having seen) tathāgatavatīṁ (like that arrived) mithilāṁ (city of Mithilā) janaka (of Janaka) ātmajāṁ (daughter)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tathātathāindeclinablethus, in that manner
gatavatīṁgatavatīṁnounaccusative · singular · femininehaving gone, having proceeded
dṛṣṭvādṛṣṭvāindeclinablehaving seen, after seeing
mithilāṁmithilāṁnounaccusative · singular · feminineMithilā, the city
janakajanakanounnominative · singular · masculineJanaka, the king of Mithilā
ātmajāṁātmajāṁnounaccusative · singular · femininehis own daughter (referring to Sītā)

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): In his commentary on the Brhadaranyaka Upanishad, Shankara discusses the concept of 'drishti' or vision, which is relevant to this verse. The phrase 'tathāgatavatīṁ dṛṣṭvā' implies a direct perception of reality, akin to the moment when the individual self (jiva) realizes its identity with the ultimate reality (Brahman). This experience is beyond the duality of subject and object, and thus, it signifies the non-dual nature of ultimate reality. Shankara's reasoning in his Bhagavad Gita Bhashya also supports this reading, where he explains that true knowledge arises when the distinctions between the knower, the known, and the act of knowing dissolve. In this context, the verse points to the brahman-ātman identity, where Sita, as a symbol of the individual self, is realized to be one with the ultimate truth, much like the Mithila, the city, represents the universe. This oneness is the essence of non-duality, and thus, the verse underscores the Advaita Vedanta's central theme of the ultimate reality being a unified, all-encompassing whole.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): This verse holds a special place in the Vaiṣṇava tradition, as it describes the moment when Rama, an avatar of Vishnu, encounters Sita, who is considered an incarnation of Lakshmi, the goddess of fortune. According to Ramanuja, the relationship between the jiva (individual self) and Īśvara (the Lord) is one of loving devotion and surrender. The phrase 'janakātmajāṁ' highlights Sita's role as a devotee and a daughter of Janaka, symbolizing the loving relationship between the devotee and God. Madhva, in his commentary on the Bhagavad Gita, further emphasizes the importance of bhakti (devotion) in realizing the ultimate truth. In this context, the verse describes Rama's vision of Sita as a moment of mutual recognition and love, underscoring the Vaishnava emphasis on the personal and devotionally charged relationship between the individual and the divine.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekananda, in his lectures on the Upanishads, often emphasized the practical and universal applications of ancient Indian wisdom. He would likely interpret this verse as a call to recognize the inherent divinity in every being. The phrase 'tathāgatavatīṁ dṛṣṭvā' can be seen as a metaphor for the moment when one realizes the true nature of another, beyond external appearances. This vision is not limited to spiritual or philosophical contexts but has real-world implications for how we treat others and ourselves. S. Radhakrishnan, in his writings on Indian philosophy, also highlights the importance of recognizing the universal in the particular. In this sense, the verse can be seen as a reminder to approach all human interactions with empathy, understanding, and a deep appreciation for the inherent value and dignity of every individual. By doing so, we cultivate a sense of unity and purpose, reflecting the timeless wisdom of the Upanishads and the Ramayana in our contemporary lives.

More from this source

View all →
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.1नमो नामगुरवे वायव्याय निगमार्थ-समग्राय रामायणाय नमः ।I offer my obeisance to Vāyavya, the revered sage, who has comprehensively reveaVālmīki Rāmāyaṇa · 1.2नचोपकरणविस्तारेण भूमिं विहाय मातरं च सुमहताWithout delay or elaboration of the means, abandoning the earth and his great moVālmīki Rāmāyaṇa · 1.3नमस्तेऽस्तु महाबाहो श्रीमान् यशुरिन्द्रियः ।Great-armed one with majestic glory and senses of glory, I bow to you.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.4नमस्तेऽस्तु महाबाहो राघव त्वयि सुप्रतिष्ठिताम्।Great-armed Rāghava, I bow to you, in you prosperity is well established.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.5नमो नारायणाय नमः ।I offer my obeisance to Nārāyaṇa.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.6अयोध्या पुरी वासुदेवस्य राजः पुरीति चाग्रतः ।The city of Ayodhyā was the residence of King Daśaratha, and it surpassed all ot