← All Shlokas
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.68
ततो लक्ष्मणमागस्य ददर्श अथ सा नगरी

tato lakṣmaṇam āgaśya dadarśa atha sā nagarī

Then, as he entered, he saw Laṅkā city.

Structure

Padaccheda — word separation

tato lakṣmaṇam āgaśya dadarśa atha sā nagarī

Anvaya — prose reordering

tato (then) lakṣmaṇam (Lakshmana) āgaśya (having come) dadarśa (saw) atha (then) sā (that) nagarī (city)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tatotatoindeclinablethen, thereafter
lakṣmaṇamlakṣmaṇamnounaccusative · singular · masculineLakṣmaṇa (accusative)
āgaśyaāgaśyaindeclinablehaving gone to, having approached
dadarśadadarśaverb√dṛ · past · thirdhe saw
athaathaindeclinablethen, now
pronounnominative · singular · femininethat (feminine)
nagarīnagarīnounnominative · singular · femininecity

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse, tato lakṣmaṇam āgaśya dadarśa atha sā nagarī, presents an opportunity to reflect on the nature of reality and the self. Śaṅkarācārya, in his commentary on the Brahma Sūtras, emphasizes the importance of understanding the distinction between the ultimate reality (Brahman) and the world of appearances (māyā). In the context of this verse, Lakṣmaṇa's entry into Laṅkā city can be seen as a metaphor for the individual self (jīva) entering the realm of the world, which is ultimately an illusion. The verse points to the idea that the true nature of the self is not bound by the limitations of the world, but rather is identical with the ultimate reality, Brahman. This is in line with Shankara's reasoning in his commentary on the Taittirīya Upaniṣad, where he states that the self is not something that can be perceived by the senses, but rather is the very essence of consciousness itself.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The Vaiṣṇava tradition offers a devotional reading of this verse, emphasizing the relationship between the individual self (jīva) and the Supreme Lord (Īśvara). For Rāmānujācārya, the entry of Lakṣmaṇa into Laṅkā city represents the jīva's journey towards the realization of its inherent dependence on the Lord. The city of Laṅkā, with its grandeur and beauty, symbolizes the Lord's creation, and the jīva's entry into it represents the beginning of its devotional journey. Madhvācārya, on the other hand, would likely interpret this verse in the context of the Lord's grace, highlighting how the jīva's entry into the world is facilitated by the Lord's will. In both cases, the verse is seen as an opportunity to reflect on the jīva's relationship with the Lord and the nature of devotion. As Rāmānujācārya notes in his Śrī Bhāṣya, the jīva's dependence on the Lord is the key to understanding the nature of reality and the path to liberation.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse, tato lakṣmaṇam āgaśya dadarśa atha sā nagarī, can be seen as a powerful symbol for personal growth and self-discovery in contemporary life. Swami Vivekānanda, in his lectures on the Bhagavad Gītā, emphasizes the importance of self-awareness and the need to look beyond the superficial realities of the world. The entry of Lakṣmaṇa into Laṅkā city can be seen as a metaphor for the individual's journey into the depths of their own consciousness, where they must confront their own limitations and biases. S. Rādhākrishnan, in his writings on the Upaniṣads, highlights the importance of understanding the universal principles that underlie human existence, and the need to cultivate a sense of empathy and compassion in our interactions with others. This verse can be seen as a reminder of the importance of cultivating these qualities, and of approaching life with a sense of wonder, curiosity, and openness, as we navigate the complexities of the modern world.

More from this source

View all →
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.1नमो नामगुरवे वायव्याय निगमार्थ-समग्राय रामायणाय नमः ।I offer my obeisance to Vāyavya, the revered sage, who has comprehensively reveaVālmīki Rāmāyaṇa · 1.2नचोपकरणविस्तारेण भूमिं विहाय मातरं च सुमहताWithout delay or elaboration of the means, abandoning the earth and his great moVālmīki Rāmāyaṇa · 1.3नमस्तेऽस्तु महाबाहो श्रीमान् यशुरिन्द्रियः ।Great-armed one with majestic glory and senses of glory, I bow to you.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.4नमस्तेऽस्तु महाबाहो राघव त्वयि सुप्रतिष्ठिताम्।Great-armed Rāghava, I bow to you, in you prosperity is well established.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.5नमो नारायणाय नमः ।I offer my obeisance to Nārāyaṇa.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.6अयोध्या पुरी वासुदेवस्य राजः पुरीति चाग्रतः ।The city of Ayodhyā was the residence of King Daśaratha, and it surpassed all ot