← All Shlokas
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.89
ततः प्रवृत्तो जनयत्पितृणां स पिता नृपः

tataḥ pravṛtto janayatpituṛṇāṃ sa pitā nṛpaḥ

Then, he who was the father, that king, having taken birth, produced his ancestors

Structure

Padaccheda — word separation

tataḥ pravṛtto janayati pitṛṇāṃ sa pitā nṛpaḥ

Anvaya — prose reordering

sa nṛpaḥ pitā tataḥ pravṛtto pitṛṇāṃ janayati

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tataḥtataḥindeclinablethen, thereafter
pravṛttopravṛttoverb√vṛt · past participle · thirdhaving turned or moved towards
janayatijanayativerb√jan · present · thirdhe begets
pitṛṇāṃpitṛṇāṃnoungenitive · plural · masculineof the fathers or ancestors
sasapronounnominative · singular · masculinehe
pitāpitānounnominative · singular · masculinefather
nṛpaḥnṛpaḥnounnominative · singular · masculineking

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse, 'tataḥ pravṛtto janayatpituṛṇāṃ sa pitā nṛpaḥ,' presents an intriguing paradox that can be reconciled through the non-dual lens of Advaita Vedanta. Shankara's interpretation would likely emphasize the illusory nature of time and causality, suggesting that the king's birth and his production of ancestors are not sequential events but interconnected aspects of a single, timeless reality. This reading underscores the ultimate identity of Brahman and Ātman, where all distinctions, including those of time and space, dissolve. In his commentary on the Brahma Sutras, Shankara discusses the concept of 'ajāti-vāda,' or the doctrine of non-origination, which resonates with this verse's theme of cyclical time and the non-dual essence of existence. By considering the king's role as both father and descendant, one is led to contemplate the eternal, unchanging essence that underlies all apparent duality.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The Vaiṣṇava interpretation of this verse would focus on the relationship between the jīva (individual soul) and Īśvara (the Supreme Lord). Rāmānujācārya might view the king's production of his ancestors as an allegory for the dependence of all beings on the divine will. The king, symbolizing the jīva, can only act and produce effects because of the enabling power of Īśvara. This perspective highlights the doctrine of 'prapatti,' or surrender, where the jīva acknowledges its total dependence on the Lord and seeks refuge in Him. Madhvācārya, with his emphasis on 'bheda-abheda,' or the simultaneous difference and non-difference between the individual soul and God, might see this verse as illustrating how the Lord, through His grace, enables the jīva to fulfill its role within the divine plan, thereby affirming both the distinction and the inseparability of the jīva and Īśvara.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse offers a profound insight into the nature of time, causality, and the human condition, which can be applied to contemporary life. Swami Vivekānanda, in his lectures on the cycle of birth and death, might interpret the king's story as a metaphor for the eternal cycle of samsāra, where every ending marks a new beginning. He would likely emphasize the importance of understanding and transcending this cycle to achieve spiritual liberation. Sarvepalli Radhakrishnan, with his focus on the universal and the practical application of Vedantic principles, might view this verse as an invitation to introspection on our own place within the broader tapestry of existence. By contemplating the interconnectedness of all beings across time, as symbolized by the king and his ancestors, one can cultivate a sense of responsibility, compassion, and unity, which are essential for navigating the complexities of modern life and promoting a more harmonious global community.

More from this source

View all →
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.1नमो नामगुरवे वायव्याय निगमार्थ-समग्राय रामायणाय नमः ।I offer my obeisance to Vāyavya, the revered sage, who has comprehensively reveaVālmīki Rāmāyaṇa · 1.2नचोपकरणविस्तारेण भूमिं विहाय मातरं च सुमहताWithout delay or elaboration of the means, abandoning the earth and his great moVālmīki Rāmāyaṇa · 1.3नमस्तेऽस्तु महाबाहो श्रीमान् यशुरिन्द्रियः ।Great-armed one with majestic glory and senses of glory, I bow to you.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.4नमस्तेऽस्तु महाबाहो राघव त्वयि सुप्रतिष्ठिताम्।Great-armed Rāghava, I bow to you, in you prosperity is well established.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.5नमो नारायणाय नमः ।I offer my obeisance to Nārāyaṇa.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.6अयोध्या पुरी वासुदेवस्य राजः पुरीति चाग्रतः ।The city of Ayodhyā was the residence of King Daśaratha, and it surpassed all ot