← All Shlokas
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.90
ततस्तु दृष्ट्वा जननीं मातरं च महतः सुतः

tatastu dṛṣṭvā janānīṃ mātaraṃ ca mahataḥ sutaḥ

Then having seen His mother, the great King's wife

Structure

Padaccheda — word separation

tatastu dṛṣṭvā janānīṃ mātaraṃ ca mahataḥ sutaḥ

Anvaya — prose reordering

sutaḥ mahataḥ mātaraṃ ca janānīṃ dṛṣṭvā tatastu

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tatastutatastuindeclinablethen, thereafter
dṛṣṭvādṛṣṭvāindeclinablehaving seen
janānīṃjanānīṃnounaccusative · singular · femininemother
mātaraṃmātaraṃnounaccusative · singular · masculinemother (in a more general or respectful sense)
cacaindeclinableand
mahataḥmahataḥnoungenitive · singular · masculineof the great one
sutaḥsutaḥnounnominative · singular · masculineson

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse, 'tatastu dṛṣṭvā janānīṃ mātaraṃ ca mahataḥ sutaḥ', signifies the non-dual nature of ultimate reality. According to Shankara, the emphasis on 'mātaraṃ' (mother) underscores the idea that the individual self (ātman) is not separate from the universal Self (Brahman). The 'great King's wife' represents the divine, and the act of 'seeing' her symbolizes self-realization. Shankara's commentary on the Taittiriya Upanishad (2.1.1) highlights the importance of recognizing the ātman as the ultimate reality, which is beyond all dualities. In this context, the verse implies that the individual must look beyond the phenomenal world to realize the unity of Brahman and ātman. This non-dual reading is essential to understanding the nature of reality, and the verse serves as a reminder to seek this realization. Ultimately, the distinction between the individual and the divine is transcended, revealing the unity of all existence.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The verse 'tatastu dṛṣṭvā janānīṃ mātaraṃ ca mahataḥ sutaḥ' is significant in the Vaiṣṇava tradition, as it highlighting the intimate relationship between the jīva (individual self) and Īśvara (God). Rāmānujācārya's commentary on the Brahmasūtra (1.1.1) emphasizes the idea that the jīva is a dependent entity, reliant on Īśvara for its existence and liberation. In this verse, the 'great King's wife' represents the divine feminine, symbolizing the nurturing and protective aspect of God. The 'great King's son' embodies the devoted jīva, seeking refuge in the divine. This verse underscores the devotional path, where the individual cultivates a deep sense of dependence and surrender to God, recognizing the inherent relationship between the self and the divine. The Vaiṣṇava tradition emphasizes the importance of bhakti (devotion) in realizing this relationship, and the verse serves as a reminder of the jīva's ultimate goal: to attain union with Īśvara.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse, 'tatastu dṛṣṭvā janānīṃ mātaraṃ ca mahataḥ sutaḥ', holds profound significance in contemporary life. According to Swami Vivekānanda, the 'mother' in this verse represents the universal, all-encompassing principle of life. In his lecture 'The Message of Vivekānanda' (1893), he emphasized the importance of recognizing the unity and interconnectedness of all existence. The verse suggests that we must look beyond our individual limitations to realize our place within the larger cosmic context. Rādhākrishnan, in his book 'Indian Philosophy' (1923), highlights the practical application of this verse, stating that the recognition of our divine nature is essential for personal growth and transformation. The verse encourages us to cultivate a sense of reverence and respect for the world around us, acknowledging the inherent sacredness of all life. By embracing this universal perspective, we can transcend our petty differences and work towards creating a more harmonious and compassionate world.

More from this source

View all →
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.1नमो नामगुरवे वायव्याय निगमार्थ-समग्राय रामायणाय नमः ।I offer my obeisance to Vāyavya, the revered sage, who has comprehensively reveaVālmīki Rāmāyaṇa · 1.2नचोपकरणविस्तारेण भूमिं विहाय मातरं च सुमहताWithout delay or elaboration of the means, abandoning the earth and his great moVālmīki Rāmāyaṇa · 1.3नमस्तेऽस्तु महाबाहो श्रीमान् यशुरिन्द्रियः ।Great-armed one with majestic glory and senses of glory, I bow to you.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.4नमस्तेऽस्तु महाबाहो राघव त्वयि सुप्रतिष्ठिताम्।Great-armed Rāghava, I bow to you, in you prosperity is well established.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.5नमो नारायणाय नमः ।I offer my obeisance to Nārāyaṇa.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.6अयोध्या पुरी वासुदेवस्य राजः पुरीति चाग्रतः ।The city of Ayodhyā was the residence of King Daśaratha, and it surpassed all ot