← All Shlokas
Ṛgveda · 1.1
अग्निमीडे पुरोहितम् । यज्ञस्य देवम् ऋत्विजम् ।

agnim īḍe purohitam । yajñasya devam ṛtvijam ।

I praise Agni, the chief priest, the divine officiant of the sacrifice.

Structure

Padaccheda — word separation

agnim īḍe purohitam yajñasya devam ṛtvijam

Anvaya — prose reordering

agnim (fire) purohitam (priest) īḍe (I praise) yajñasya (of the sacrifice) ṛtvijam (priest) devam (god)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
agnimagnimnounaccusative · singular · masculinefire
īḍeīḍeverb√īḍ · laṭ-present · firstI praise
purohitampurohitamnounaccusative · singular · masculinepriest
yajñasyayajñasyanoungenitive · singular · masculineof the sacrifice
devamdevamnounaccusative · singular · masculinegod
ṛtvijamṛtvijamnounaccusative · singular · masculinepriest

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse, 'agnim īḍe purohitam yajñasya devam ṛtvijam,' offers a profound insight into the nature of reality. According to Shankara, the praise of Agni as the chief priest and divine officiant signifies the ultimate reality, Brahman, which is the essence of all existence. The identification of Agni with the universal priest underscores the non-dual nature of reality, where the distinctions between the worshipper, the worshipped, and the act of worship dissolve. Shankara's commentary on the Taittiriya Upanishad (2.1) highlights the concept of 'satyam jnanam anantam brahma,' where Brahman is the only truth, knowledge, and infinity. This verse points to the identity of the individual self (ātman) with the universal self (Brahman), emphasizing the Advaita Vedanta's central tenet of non-duality. By contemplating on Agni, the seeker transcends the limitations of the empirical world and realizes the ultimate unity of existence.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): In the Vaiṣṇava tradition, this verse is seen as an expression of devotion to the supreme Lord, who is the ultimate reality behind the deity Agni. Rāmānujācārya, in his commentary on the Brahma Sutras (1.1.1), emphasizes the importance of bhakti, or devotion, in realizing the relationship between the individual self (jīva) and the supreme Lord (Īśvara). The praise of Agni as the chief priest and divine officiant signifies the Lord's role as the mediator between the individual and the ultimate reality. Madhvācārya, in his Anuvyākhyāna, highlights the concept of 'svarūpa,' or the inherent nature of the Lord, which is characterized by attributes such as omniscience and omnipotence. This verse, in the Vaiṣṇava perspective, underscores the dependence of the individual on the Lord's grace for spiritual liberation, and the importance of cultivating devotion to realize this relationship.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse, in the context of modern Vedanta, offers a universal and practical message. Swami Vivekānanda, in his lecture 'The Universal Religion' (1896), emphasized the importance of realizing the unity of existence, which is reflected in the praise of Agni as the chief priest. The verse signifies the universal spirit that underlies all existence, and the need to transcend sectarian and dogmatic boundaries. S. Rādhākrishnan, in his book 'The Hindu View of Life' (1927), highlights the concept of 'dharma,' or righteousness, which is the core of Hindu philosophy. This verse, in the modern context, points to the importance of cultivating a sense of responsibility, duty, and selfless service, which are essential for personal and societal transformation. By contemplating on Agni, the individual can connect with the universal spirit, and realize the interconnectedness of all existence, leading to a more harmonious and compassionate world.

More from this source

View all →
Ṛgveda · 1.2आदित्य एकचक्र इह प्रबोधय || त्वमेको देवसखः किल तन्नःMake the one-wheeled Aditya aware here; You alone are the friend of the gods, weṚgveda · 1.3अग्निमीडे पुरोहितं यज्ञस्य देवमृत्विजम् । होतारमिन्द्राग्नयोI praise Agni, the priest, the divine sacrificer, the invoker of Indra and Agni.Ṛgveda · 1.4अग्निमीड्ये पुरोहितम् यज्ञस्य देवम_rtvidाम् | होतारमिन्द्रागI praise Agni, the priest who invokes the divine in the sacrifice, the sacrificeṚgveda · 1.5अग्निर्मूर्धा दिवः पावकः ।Agni is the head or top of the sky, a purifier.Ṛgveda · 1.6अयं गौः शृण्वन्तु गावो दिशः सर्वतः । न त्वं दिशः पार्श्वं न May this cow hear and may cows in all directions hear; you are not in any directṚgveda · 1.7यतो दधाति गभस्तिभ्यां यत आस्ते पृथिव्या वसुवृधा द्रुमन्वती वFrom her two hands she holds and bestows; stationed on earth she promotes prospe