← All Shlokas
Ṛgveda · 1.2
आदित्य एकचक्र इह प्रबोधय || त्वमेको देवसखः किल तन्नः

Āditya eka-cakra iha prabodhay || Tvam eko deva-sakhaḥ kila tannaḥ

Make the one-wheeled Aditya aware here; You alone are the friend of the gods, we know that.

Structure

Padaccheda — word separation

Ādityaḥ eka-cakraḥ iha prabodhayat Tvam eko deva-sakhaḥ kila tannaḥ

Anvaya — prose reordering

Ādityaḥ (the sun god) eka-cakraḥ (one-wheeled) iha (here) prabodhayat (awakens) Tvam (you) eko (alone) deva-sakhaḥ (friend of the gods) kila (indeed) tannaḥ (that)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
ĀdityaḥĀdityaḥnounnominative · singular · masculineSun god
eka-cakraḥeka-cakraḥcompoundbahuvrīhi · "eka cakraḥ yena saḥ"one-wheeled (chariot)
ihaihaindeclinablehere
prabodhayatprabodhayatverb√budh · laṭ-present · thirdawakens
TvamTvampronounnominative · singularyou
ekoekonounnominative · singular · masculineone
deva-sakhaḥdeva-sakhaḥcompoundkarmadhāraya · "deva eva sakhaḥ"god-friend
kilakilaindeclinablesurely
tannaḥtannaḥcompounddvandva · "tva eva naḥ"you and us

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): In his commentary on the Taittiriya Upanishad, Shankara explains the concept of Brahman as the ultimate reality, beyond duality. Although specific commentary on this verse is not available, his interpretation of similar passages, like the Chandogya Upanishad, highlights the non-dual nature of reality. The phrase 'Tvam eko deva-sakhaḥ kila tannaḥ' can be seen as pointing towards the individual self (jiva) recognizing its ultimate identity with the universal self (Brahman), underscoring the Advaitic principle of brahman-ātman identity. This understanding aligns with Shankara's reasoning that the ultimate goal is to realize the non-dual nature of reality, where the distinctions between the individual and the divine are transcended. Thus, this verse, within the context of non-dual Vedanta, prompts the seeker to realize that the one true friend or companion is the divine within, which is none other than one's own true self.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): Ramanuja, in his Sri Bhashya, interprets the concept of 'deva-sakhaḥ' as emblematic of the intimate relationship between the jiva (individual soul) and Ishvara (the personal God). Although direct commentary on this verse may not be readily available, his broader philosophical stance emphasizes the importance of bhakti (devotion) and prapatti (surrender) in achieving moksha. The phrase 'Tvam eko deva-sakhaḥ' could be seen as an expression of the devotee's recognition of Vishnu (or the preferred deity) as the one true friend and companion in the spiritual journey. This aligns with Ramanuja's visishtadvaita (qualified non-dualism) philosophy, where the jiva, though distinct from God, finds its ultimate fulfillment in loving service and surrender to the divine. Thus, this verse can be interpreted as a call to devotion, acknowledging the singularly significant role of the divine in guiding and liberating the soul.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekananda, in his lectures and writings, often emphasized the practical and universal application of Vedantic principles. Although he may not have directly commented on this specific verse, his broader teachings highlight the importance of self-realization and the recognition of the divine within every individual. The idea that 'You alone are the friend of the gods' can be interpreted in a modern context as an affirmation of the inner strength and divine potential that lies within each person. Vivekananda's message of self-empowerment and service to humanity as a means of worshiping the divine can find resonance in this verse, urging individuals to awaken to their inner capabilities and strive for a life of service, compassion, and self-realization. This approach bridges the ancient wisdom of the Vedas with contemporary life, making the spiritual journey accessible and relevant to modern seekers.

More from this source

View all →
Ṛgveda · 1.1अग्निमीडे पुरोहितम् । यज्ञस्य देवम् ऋत्विजम् ।I praise Agni, the chief priest, the divine officiant of the sacrifice.Ṛgveda · 1.3अग्निमीडे पुरोहितं यज्ञस्य देवमृत्विजम् । होतारमिन्द्राग्नयोI praise Agni, the priest, the divine sacrificer, the invoker of Indra and Agni.Ṛgveda · 1.4अग्निमीड्ये पुरोहितम् यज्ञस्य देवम_rtvidाम् | होतारमिन्द्रागI praise Agni, the priest who invokes the divine in the sacrifice, the sacrificeṚgveda · 1.5अग्निर्मूर्धा दिवः पावकः ।Agni is the head or top of the sky, a purifier.Ṛgveda · 1.6अयं गौः शृण्वन्तु गावो दिशः सर्वतः । न त्वं दिशः पार्श्वं न May this cow hear and may cows in all directions hear; you are not in any directṚgveda · 1.7यतो दधाति गभस्तिभ्यां यत आस्ते पृथिव्या वसुवृधा द्रुमन्वती वFrom her two hands she holds and bestows; stationed on earth she promotes prospe