← All Shlokas
Ṛgveda · 1.102
अयं सोमो महातेजाः सयम्भूरमृतस्य ॥

Ayaṃ somo mahātejāḥ sayambhūrāmṛtasya

This Soma is of great splendor, self-existent, and born from the immortal

Structure

Padaccheda — word separation

Ayaṃ Somo Mahā-tejāḥ Sayambhūr Amṛtasya

Anvaya — prose reordering

Ayaṃ (this) Somo (Soma) Mahā-tejāḥ (of great brilliance) Sayambhūr (self-born) Amṛtasya (of immortality)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
AyaṃAyaṃindeclinablethis
SomoSomonounnominative · singular · masculineSoma
Mahā-tejāḥMahā-tejāḥcompoundbahuvrīhi · "mahā tejasā"great-tejas (radiant)
SayambhūrSayambhūrnoungenitive · singular · masculineof self-born (or Brahma)
AmṛtasyaAmṛtasyanoungenitive · singular · neuterof immortality

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse, Ayaṃ somo mahātejāḥ sayambhūrāmṛtasya, is pivotal in illuminating the non-dual nature of reality. Shankara, in his Brahmasutra Bhashya, while not directly commenting on this verse, discusses the concept of 'amṛta' (immortality) in relation to Brahman. He argues that the ultimate reality, Brahman, is beyond the cycle of birth and death, thus amṛta. This verse, by describing Soma as 'amṛtasya', indirectly points to the Brahman-ātman identity, suggesting that the essence of the individual self (ātman) is also beyond mortality, thus eternal and non-different from the ultimate reality. This interpretation underscores the Advaita principle that the individual self and the ultimate reality are one. Shankara's reasoning on related passages emphasizes the importance of recognizing this unity to achieve liberation. By realizing the non-dual nature of the self and Brahman, one transcends the limitations of the mundane world, achieving a state akin to the 'amṛta' described in the verse.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): In the Vaiṣṇava tradition, this verse is seen through the lens of devotion and the relationship between the individual (jīva) and the Lord (Īśvara). Rāmānujācārya, in his Śrī Bhāshya, discusses the concept of 'sayambhū' (self-existent) in relation to Īśvara, suggesting that the Lord is the independent, self-existent reality. This verse, by describing Soma as 'sayambhūrāmṛtasya', reflects the Vaiṣṇava understanding that the divine (here symbolized by Soma) is not only self-existent but also the source of immortality. This implies a dependent relationship between the jīva and Īśvara, where the jīva achieves immortality or liberation through devotion to the Lord. Madhvācārya, with his emphasis on the difference between the Lord and the individual souls, would likely interpret this verse as underscoring the unique, self-existent nature of the divine, highlighting the path of devotion (bhakti) as the means to experience the divine grace and achieve a state of spiritual liberation.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda, in his lectures and writings, often emphasized the practical and universal application of Vedāntic principles. Regarding this verse, he might interpret 'Ayaṃ somo mahātejāḥ' as symbolizing the inner, divine spark within every individual, which is of great splendor and potential. The term 'sayambhūrāmṛtasya' could be seen as representing the innate, self-existent nature of this spark, which is beyond the bounds of mortal limitations. Vivekānanda would likely emphasize that recognizing and cultivating this inner spark is key to achieving personal growth, spiritual liberation, and contributing positively to the world. S. Radhakrishnan, in his philosophical works, similarly underscores the universal relevance of such verses, suggesting that they point to the eternal and unchanging nature of the human spirit, which seeks transcendence and unity with a higher reality. Both thinkers would connect this verse to contemporary life by highlighting the importance of self-realization and the pursuit of one's higher potential, as guided by the principles of Vedānta.

More from this source

View all →
Ṛgveda · 1.1अग्निमीडे पुरोहितम् । यज्ञस्य देवम् ऋत्विजम् ।I praise Agni, the chief priest, the divine officiant of the sacrifice.Ṛgveda · 1.2आदित्य एकचक्र इह प्रबोधय || त्वमेको देवसखः किल तन्नःMake the one-wheeled Aditya aware here; You alone are the friend of the gods, weṚgveda · 1.3अग्निमीडे पुरोहितं यज्ञस्य देवमृत्विजम् । होतारमिन्द्राग्नयोI praise Agni, the priest, the divine sacrificer, the invoker of Indra and Agni.Ṛgveda · 1.4अग्निमीड्ये पुरोहितम् यज्ञस्य देवम_rtvidाम् | होतारमिन्द्रागI praise Agni, the priest who invokes the divine in the sacrifice, the sacrificeṚgveda · 1.5अग्निर्मूर्धा दिवः पावकः ।Agni is the head or top of the sky, a purifier.Ṛgveda · 1.6अयं गौः शृण्वन्तु गावो दिशः सर्वतः । न त्वं दिशः पार्श्वं न May this cow hear and may cows in all directions hear; you are not in any direct