← All Shlokas
Ṛgveda · 1.117
नमो रुद्राय वृषभाय वसिष्ठाय नमः । महादेवाय आर्तवाय नमः ॥

namorudrāya vṛṣabhāya vasiṣṭhāya namaḥ । mahādevāyā ārttavāya namaḥ ॥

Salutations to Rudra, the mighty one, to Vasishtha, and salutations to the great Mahadeva who is worthy of worship.

Structure

Padaccheda — word separation

namah rudrāya vṛṣabhāya vasiṣṭhāya mahādevāya ārttavāya namaḥ

Anvaya — prose reordering

namah (obeisance) rudrāya (to Rudra) vṛṣabhāya (the mighty one) vasiṣṭhāya (the best) mahādevāya (to the great god) ārttavāya (who is in distress or causing distress) namaḥ (obeisance)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
namahnamahindeclinableoblation, homage
rudrāyarudrāyanoundative · singular · masculineto Rudra
vṛṣabhāyavṛṣabhāyanoundative · singular · masculineto the mighty one
vasiṣṭhāyavasiṣṭhāyanoundative · singular · masculineto Vasishtha
mahādevāyamahādevāyanoundative · singular · masculineto the great god
ārttavāyaārttavāyanoundative · singular · masculinewho is worthy of worship
namaḥnamaḥindeclinablehomage, oblation

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse from the Ṛgveda, 'namorudrāya vṛṣabhāya vasiṣṭhāya namaḥ', is pivotal in establishing the non-dual nature of reality. Śaṅkarācārya, in his commentary on the Taittirīya Upaniṣad, underscores the importance of understanding the ultimate reality, Brahman, as the essence of all existence. The attributes of Rudra, such as 'vṛṣabha' (the mighty one), and the reverence towards Vasishtha and Mahadeva, suggest the multifaceted nature of the divine. Yet, according to Śaṅkara, these attributes and names point to the singular, unified essence that underlies all manifestations, thereby supporting the concept of brahman-ātman identity. This verse, when contemplated deeply, reveals the oneness that pervades all, guiding the seeker towards the realization of the Self.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The Vaiṣṇava tradition, as represented by Rāmānujācārya and Madhvācārya, interprets this verse with a strong emphasis on devotion and the personal relationship between the individual soul (jīva) and the Supreme Lord (Īśvara). Rāmānujācārya, in his commentary on the Brahmasūtra, highlights the importance of worship and surrender to the divine, seeing in Rudra and Mahadeva aspects of the Supreme Being that evoke both reverence and love. Madhvācārya, with his emphasis on the difference (dvaita) between the soul and God, would interpret this verse as a call to acknowledge and worship the greatness of the Lord, recognizing the jīva's dependence on Īśvara for liberation. Both perspectives within the Vaiṣṇava tradition encourage a deep devotional practice, viewing the names and attributes in the verse as invitations to deeper communion with the divine.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda and S. Rādhākrishnan, representing the Neo-Vedānta perspective, would focus on the universal and practical applications of this verse. Vivekānanda, known for his emphasis on practical Vedānta, would likely interpret 'namorudrāya' as a call to recognize and honor the divine within every being, seeing in 'vṛṣabhāya' a symbol of strength and potential that lies within each individual. Rādhākrishnan, with his philosophical background, might expand on the idea that the reverence for Vasishtha and Mahadeva represents a universal aspiration for wisdom and connection with something greater than oneself. Both thinkers would argue that this verse, beyond its ritualistic or sectarian interpretations, contains a profound message about the human condition and our inherent longing for transcendence and unity, making it relevant to contemporary life and spiritual seeking.

More from this source

View all →
Ṛgveda · 1.1अग्निमीडे पुरोहितम् । यज्ञस्य देवम् ऋत्विजम् ।I praise Agni, the chief priest, the divine officiant of the sacrifice.Ṛgveda · 1.2आदित्य एकचक्र इह प्रबोधय || त्वमेको देवसखः किल तन्नःMake the one-wheeled Aditya aware here; You alone are the friend of the gods, weṚgveda · 1.3अग्निमीडे पुरोहितं यज्ञस्य देवमृत्विजम् । होतारमिन्द्राग्नयोI praise Agni, the priest, the divine sacrificer, the invoker of Indra and Agni.Ṛgveda · 1.4अग्निमीड्ये पुरोहितम् यज्ञस्य देवम_rtvidाम् | होतारमिन्द्रागI praise Agni, the priest who invokes the divine in the sacrifice, the sacrificeṚgveda · 1.5अग्निर्मूर्धा दिवः पावकः ।Agni is the head or top of the sky, a purifier.Ṛgveda · 1.6अयं गौः शृण्वन्तु गावो दिशः सर्वतः । न त्वं दिशः पार्श्वं न May this cow hear and may cows in all directions hear; you are not in any direct