← All Shlokas
Ṛgveda · 1.127
अयं यः शृणुते हि गोषु वाचं सत्यपाहि निशितां च देवीम् । इहोपहूयतां यशो जानीमि कस्त्वं देवि मातरम् ॥

Ayaṃ yaḥ śṛṇute hi goṣu vācaṃ satyapāhi niśitāṃ ca devīm . Ihopahūyatāṃ yaśo jānimy kastvaṃ devi mātaram ॥

This one who hears the true word of the awakened Goddess in the cows, I call out to you, tell me, who are you, O Mother Goddess?

Structure

Padaccheda — word separation

Ayaṃ - yaḥ - śṛṇute - hi - goṣu - vācaṃ - satya-pāhi - niśitām - ca - devīm - ihā - upahūyatām - yaśo - jānim - kas - tvam - devī - mātaram

Anvaya — prose reordering

Ayaṃ (this) yaḥ (who) śṛṇute (hears) hi (indeed) goṣu (among cattle) vācaṃ (the voice) satya-pāhi (which keeps truth) niśitām (sharp) ca (and) devīm (the goddess) ihā (here) upahūyatām (is being called) yaśo (fame) jānim (I know) kas (who) tvam (you) devī (goddess) mātaram (mother)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
AyaṃAyaṃpronounnominative · singular · masculine
yaḥyaḥpronoun
śṛṇuteśṛṇuteverb√śṛṇu · laṭ-present · third
hihiindeclinable
goṣugoṣunounlocative · plural · masculine
vācaṃvācaṃnounaccusative · singular · feminine
satya-pāhisatya-pāhicompoundbahuvrīhi · "satya-pāhi"having true speech
niśitāmniśitāmnounaccusative · singular · feminine
cacaindeclinable
devīmdevīmnounaccusative · singular · feminine
ihāihāindeclinable
upahūyatāmupahūyatāmverb√hū · liṅ-optative · first
yaśoyaśonounaccusative · singular · neuter
jānimjānimverb√jñā · liṅ-optative · first
kaskaspronoun
tvamtvampronoun
devīdevīnounnominative · singular · feminine
mātarammātaramnounaccusative · singular · feminine

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): In this verse, Ayaṃ yaḥ śṛṇute hi goṣu vācaṃ satyapāhi niśitāṃ ca devīm, the emphasis on 'śṛṇute' (hearing) the true word of the Goddess within the context of 'goṣu' (cows), which symbolize the senses, underscores the importance of internal listening or intuition. Shankara, in his commentary on the Taittirīya Upaniṣad, emphasizes the need to look beyond the external world to find the truth. Similarly, in this verse, the call to hear the true word (satyapāhi vācaṃ) points to the non-dual reality (Brahman) that exists beyond the realm of sensory perception. The identity of Brahman and Ātman is hinted at when the speaker asks 'kas tvam devi mātaram' (who are you, O Mother Goddess?), seeking to understand the ultimate reality that pervades all existence, including the self. This quest is central to Advaita Vedānta's non-dual philosophy, where the distinction between the individual self (jīva) and the ultimate reality (Brahman) is ultimately transcended.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The Vaiṣṇava interpretation of this verse focuses on the personal relationship between the devotee and the Divine. 'Ayaṃ yaḥ śṛṇute' suggests an intimate hearing or understanding of the Goddess's words, symbolizing the devotee's connection with the personal deity. Rāmānujācārya, in his commentaries, often discusses the importance of bhakti (devotion) as a means to attain liberation. In this context, 'kas tvam devi mātaram' can be seen as an expression of deep devotion and surrender, where the devotee seeks to know and understand the Divine Mother, recognizing their dependence on her grace. This verse highlights the Vaiṣṇava emphasis on the distinction between the jīva (individual soul) and Īśvara (the Lord), yet also underscores the potential for a loving, personal relationship between them, which is a cornerstone of Vaiṣṇava philosophy.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda often spoke about the universal applicability of Vedāntic principles in everyday life. This verse, with its emphasis on 'śṛṇute' (listening) to the true word, can be seen as a call to introspection and self-awareness. The 'goṣu' (cows), symbolizing the senses, remind us that true wisdom comes from looking within and understanding our own nature. Vivekānanda, in his lectures, emphasized the importance of realizing one's true potential and the unity of all existence. The question 'kas tvam devi mātaram' (who are you, O Mother Goddess?) can be seen as a metaphor for the individual's quest for self-discovery and understanding of their place in the universe. S. Rādhākrishnan, in his writings, also highlights the practical application of such verses, emphasizing that spiritual growth and self-realization are essential for personal and societal progress. This verse, therefore, encourages a contemporary audience to seek wisdom, understand their true nature, and recognize the interconnectedness of all beings.

More from this source

View all →
Ṛgveda · 1.1अग्निमीडे पुरोहितम् । यज्ञस्य देवम् ऋत्विजम् ।I praise Agni, the chief priest, the divine officiant of the sacrifice.Ṛgveda · 1.2आदित्य एकचक्र इह प्रबोधय || त्वमेको देवसखः किल तन्नःMake the one-wheeled Aditya aware here; You alone are the friend of the gods, weṚgveda · 1.3अग्निमीडे पुरोहितं यज्ञस्य देवमृत्विजम् । होतारमिन्द्राग्नयोI praise Agni, the priest, the divine sacrificer, the invoker of Indra and Agni.Ṛgveda · 1.4अग्निमीड्ये पुरोहितम् यज्ञस्य देवम_rtvidाम् | होतारमिन्द्रागI praise Agni, the priest who invokes the divine in the sacrifice, the sacrificeṚgveda · 1.5अग्निर्मूर्धा दिवः पावकः ।Agni is the head or top of the sky, a purifier.Ṛgveda · 1.6अयं गौः शृण्वन्तु गावो दिशः सर्वतः । न त्वं दिशः पार्श्वं न May this cow hear and may cows in all directions hear; you are not in any direct