← All Shlokas
Ṛgveda · 1.157
अयं गौः शृणु गाव्यं यजुस्त्वमृषिभ्यः ।

Ayaṃ gauḥ śṛṇu gāvyam் yajus-tvam ṛṣibhyāḥ.

Hear this cow's Vedic speech, and you the Yajus verse to the ṛṣis.

Structure

Padaccheda — word separation

Ayaṃ gauḥ śṛṇu gāvyam் yajus-tvam ṛṣibhyāḥ

Anvaya — prose reordering

ṛṣibhyāḥ (to the sages) tvam (you) yajus (the Yajus) gāvyam (should recite) śṛṇu (listen) gauḥ (cow) ayaṃ (this)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
AyaṃAyaṃpronounnominative · singular · masculinethis
gauḥgauḥnounnominative · singular · femininecow
śṛṇuśṛṇuverb√śru · laṭ-imperative · secondhear
gāvyamgāvyamnounaccusative · singular · neutersong
yajus-tvamyajus-tvamcompoundkarmadhāraya · "yajus tvam"you are Yajus (a reference to a Vedic text or a deity)
ṛṣibhyāḥṛṣibhyāḥnoundative · plural · masculineto the seers

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse, Ayaṃ gauḥ śṛṇu gāvyam yajus-tvam ṛṣibhyāḥ, is emblematic of the non-dual (advaita) philosophy espoused by Shankara. The 'cow' here symbolizes the universe, and 'hear this cow's Vedic speech' implies the pursuit of knowledge that ultimately leads to the realization of the identity of Brahman and Ātman. Shankara's commentary on the Brahmasutras, particularly his discussion on the nature of the Absolute (Brahman), underscores the idea that the distinctions we perceive in the universe are but manifestations of the singular, all-encompassing Brahman. This verse, by invoking the image of a cow—a symbol of nourishment and fertility—points to the idea that the ultimate truth (represented by the Vedic speech) is to be sought and understood directly, much like one would listen to a teacher. The reference to 'yajus verse to the ṛṣis' serves to underscore the continuity of the Vedic tradition and its seers (ṛṣis) in conveying this essential message of unity and the path to realizing it. Through this lens, the verse is seen as guiding the seeker towards the understanding of the non-dual nature of reality, where the distinctions between the self (ātman) and the ultimate reality (Brahman) dissolve.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): In the Vaiṣṇava tradition, this verse can be interpreted through the lens of devotion (bhakti) and the relationship between the individual self (jīva) and the Supreme Lord (Īśvara). Rāmānujācārya, for example, would likely see the 'cow' as a metaphor for the means of approaching God, with the 'Vedic speech' representing the divine word or revelation that guides the devotee. The command to 'hear' this speech is an invitation to listen to and follow the divine instruction, ultimately leading to a deeper devotion and understanding of the Lord. Madhvācārya, with his emphasis on the distinction between the Supreme and the individual souls, might interpret the 'yajus verse to the ṛṣis' as a reminder of the importance of scripture and tradition in establishing a correct relationship between the devotee and God. For both thinkers, the verse would underscore the importance of scripture, tradition, and devotion in the path towards realizing one's place within the divine plan, and ultimately, achieving liberation through the grace of the Lord.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda and Sarvepalli Rādhākrishnan, key figures in Neo-Vedānta, would interpret this verse in a manner that emphasizes its universal and practical applications. Vivekānanda, known for his advocacy of a practical Vedānta that can be applied in daily life, might view the 'cow' as a symbol of service and selflessness, qualities he saw as essential for spiritual growth and societal improvement. The 'Vedic speech' would represent the universal principles that guide human conduct, applicable across cultures and time. Rādhākrishnan, with his more philosophical approach, would likely see the verse as highlighting the importance of understanding and respecting the cultural and spiritual heritage that underpins human civilization. The call to 'hear' and learn from this heritage is a call to engage with the deeper questions of existence and our place within the world, fostering a sense of global citizenship and shared human values. For both thinkers, this verse would serve as a reminder of the timeless wisdom of the Vedas, applicable in contemporary life to promote personal growth, social harmony, and world peace.

More from this source

View all →
Ṛgveda · 1.1अग्निमीडे पुरोहितम् । यज्ञस्य देवम् ऋत्विजम् ।I praise Agni, the chief priest, the divine officiant of the sacrifice.Ṛgveda · 1.2आदित्य एकचक्र इह प्रबोधय || त्वमेको देवसखः किल तन्नःMake the one-wheeled Aditya aware here; You alone are the friend of the gods, weṚgveda · 1.3अग्निमीडे पुरोहितं यज्ञस्य देवमृत्विजम् । होतारमिन्द्राग्नयोI praise Agni, the priest, the divine sacrificer, the invoker of Indra and Agni.Ṛgveda · 1.4अग्निमीड्ये पुरोहितम् यज्ञस्य देवम_rtvidाम् | होतारमिन्द्रागI praise Agni, the priest who invokes the divine in the sacrifice, the sacrificeṚgveda · 1.5अग्निर्मूर्धा दिवः पावकः ।Agni is the head or top of the sky, a purifier.Ṛgveda · 1.6अयं गौः शृण्वन्तु गावो दिशः सर्वतः । न त्वं दिशः पार्श्वं न May this cow hear and may cows in all directions hear; you are not in any direct