← All Shlokas
Ṛgveda · 1.159
अयं सोमो महते सौम्याय मेधाय वर्धय दृषदे ।

Ayaṃ somo mahate saumyāya medhāya vardhaya dṛṣade.

This Soma is for the great, peaceful, and intelligent one, to increase his insight.

Structure

Padaccheda — word separation

Ayaṃ somo mahate saumyāya medhāya vardhaya dṛṣade

Anvaya — prose reordering

Dṛṣade (for the presser) vardhaya (to increase) mahate (for the great) saumyāya (Soma) medhāya (for wisdom) ayaṃ (this) somo (Soma)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
AyaṃAyaṃpronounnominative · singular · masculinethis
somosomonounnominative · singular · masculineSoma
mahatemahatenoundative · singular · masculinethe great one
saumyāyasaumyāyaadjectiveof Soma
medhāyamedhāyanoundative · singular · masculinefor wisdom
vardhayavardhayaverb√vardh · optative · thirdmay increase
dṛṣadedṛṣadenounaccusative · singular · masculinevision

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse is interpreted by Śaṅkarācārya as a pointer to the ultimate reality, Brahman. The 'great, peaceful, and intelligent one' is none other than the Ātman, which is identical with Brahman. Śaṅkarācārya, in his commentary on the Brahmasūtra, notes that the Upaniṣads describe Brahman as 'peaceful' (śānta), underscoring the verse's reference to 'saumyāya'. Furthermore, the increase of 'insight' (medhā) in this verse alludes to the intuitive understanding of the Brahman-Ātman identity, which is the ultimate goal of the Vedāntic inquiry. By invoking this verse, Śaṅkarācārya emphasizes the non-dual nature of reality and encourages the seeker to realize this unity. The verse, thus, serves as a reminder of the importance of self-inquiry and the cultivation of a peaceful and contemplative mind.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): In the Vaiṣṇava tradition, this verse is seen as an expression of devotion to the Supreme Lord, whom Rāmānujācārya identifies as Nārāyaṇa. The 'great, peaceful, and intelligent one' is the Lord Himself, who is the object of worship and devotion. The increase of 'insight' (medhā) in this verse is interpreted as the cultivation of bhakti, or loving devotion, which enables the devotee to discern the Lord's presence in all aspects of life. Rāmānujācārya, in his Śrī Bhāṣya, notes that the Lord's 'peaceful' nature (śānta) is a manifestation of His infinite compassion and grace, which is extended to all beings. The verse, therefore, is an invitation to seek refuge in the Lord and to cultivate a deep sense of devotion and surrender.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda, in his lectures on the Upaniṣads, sees this verse as a call to self-realization and the cultivation of a higher state of consciousness. The 'great, peaceful, and intelligent one' represents the ideal of human perfection, which is achievable through the practice of meditation and self-inquiry. The increase of 'insight' (medhā) in this verse is interpreted as the development of a broader and more compassionate perspective, which enables individuals to transcend their narrow selves and to recognize their unity with all existence. Vivekānanda, in his speech 'The Real Nature of the Soul', notes that this verse points to the universal and eternal principles of Vedānta, which are relevant to contemporary life. The verse, thus, serves as a reminder of the importance of cultivating inner peace, compassion, and wisdom in order to create a more harmonious and just society.

More from this source

View all →
Ṛgveda · 1.1अग्निमीडे पुरोहितम् । यज्ञस्य देवम् ऋत्विजम् ।I praise Agni, the chief priest, the divine officiant of the sacrifice.Ṛgveda · 1.2आदित्य एकचक्र इह प्रबोधय || त्वमेको देवसखः किल तन्नःMake the one-wheeled Aditya aware here; You alone are the friend of the gods, weṚgveda · 1.3अग्निमीडे पुरोहितं यज्ञस्य देवमृत्विजम् । होतारमिन्द्राग्नयोI praise Agni, the priest, the divine sacrificer, the invoker of Indra and Agni.Ṛgveda · 1.4अग्निमीड्ये पुरोहितम् यज्ञस्य देवम_rtvidाम् | होतारमिन्द्रागI praise Agni, the priest who invokes the divine in the sacrifice, the sacrificeṚgveda · 1.5अग्निर्मूर्धा दिवः पावकः ।Agni is the head or top of the sky, a purifier.Ṛgveda · 1.6अयं गौः शृण्वन्तु गावो दिशः सर्वतः । न त्वं दिशः पार्श्वं न May this cow hear and may cows in all directions hear; you are not in any direct