← All Shlokas
Ṛgveda · 1.172
आदित्य ऋषिः । आदित्यो देवः । आदित्यो धाता पुरस्ताद्यथेदं जगदस्ति । आदित्यः पशुपतिर्विशसः सदृशी । आ दित्या ऋतुमान् पश्यन् । अथोपह्वयस्व ।

Āditya ṛṣiḥ. Ādityo devaḥ. Ādityo dhātā purastād yathedaṁ jagad asti. Ādityaḥ paśupatiḥ viśasaḥ sadṛśī. Ā dityā ṛtumān paśyan. Athopahvayaśva.

The Ṛṣi is Āditya; Āditya is the Deity; Āditya is the supporter, as this universe exists; Āditya is the Lord of creatures, and the protector; O Āditya, observing the season, come and call.

Structure

Padaccheda — word separation

Ādityaḥ ṛṣiḥ Ādityo devaḥ Ādityo dhātā purastāt yathā idam jagat asti Ādityaḥ paśu-patiḥ viśasaḥ sadṛśī Ā dityā ṛtumān paśyan atha upahvayaśva

Anvaya — prose reordering

Ādityaḥ (Āditya) ṛṣiḥ (seer) / Ādityo (Āditya) devaḥ (deity) / Ādityo (Āditya) dhātā (creator) purastāt (from the east) / yathā (as) idam (this) jagat (universe) asti (exists) / Ādityaḥ (Āditya) paśu-patiḥ (lord of creatures) viśasaḥ (of the universe) sadṛśī (similar to) / Ā dityā (Hail, Āditya) ṛtumān (seasonal) paśyan (seeing) / atha (then) upahvayaśva (call)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
ĀdityaḥĀdityaḥnounnominative · singular · masculineĀditya (the sun god)
ṛṣiḥṛṣiḥnounnominative · singular · masculinesage
ĀdityoĀdityonounnominative · singular · masculineĀditya (the sun god)
devaḥdevaḥnounnominative · singular · masculinegod
ĀdityoĀdityonounnominative · singular · masculineĀditya (the sun god)
dhātādhātānounnominative · singular · masculinethe sustainer
purastātpurastātindeclinablefrom the east
yathāyathāindeclinableas
idamidampronounaccusative · singular · neuterthis
jagatjagatnounnominative · singular · masculineworld
astiastiverb√as · laṭ-present · thirdis
ĀdityaḥĀdityaḥnounnominative · singular · masculineĀditya (the sun god)
paśu-patiḥpaśu-patiḥcompoundbahuvrīhi · "paśupaḥ iti patiḥ"lord of creatures
viśasaḥviśasaḥnoungenitive · plural · masculineof the tribes
sadṛśīsadṛśīnounnominative · singular · masculineresembling
ĀĀindeclinabletowards
dityādityānounvocative · plural · masculineĀdityas
ṛtumānṛtumānadjectivepossessing order
paśyanpaśyanverb√paś · laṭ-present · thirdbehold
athaathaindeclinablethen
upahvayaśvaupahvayaśvaverb√hū · liṅ-optative · secondcall upon

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse from the Ṛgveda signifies the non-dual nature of reality, where Āditya, the sun, represents the ultimate reality, Brahman. According to Śaṅkarācārya, the reference to Āditya as ṛṣi, deva, and dhātā underscores the all-encompassing and supportive nature of Brahman. The identity of Āditya with the Lord of creatures (paśupatiḥ) and the protector (viśasaḥ sadṛśī) points to the unified consciousness that pervades all existence. Śaṅkarācārya's commentary on the Taittirīya Upaniṣad, where he explains the mahāvākya 'Satyam Jñānam Anantam Brahman', resonates with this verse, as it Too emphasizes the ultimate reality as the truth, consciousness, and infinite. Thus, this verse supports the Advaita doctrine of brahman-ātman identity, encouraging the seeker to realize the non-dual essence within.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The Vaiṣṇava interpretation of this verse focuses on the loving relationship between the jīva (individual self) and Īśvara (the Lord). Rāmānujācārya would likely view Āditya as a symbol of Viṣṇu, the supreme deity, who is both the ruler and protector of all beings. The phrase 'Ādityaḥ paśupatiḥ' reinforces the idea of Viṣṇu's sovereignty over all creatures. The invitation to Āditya to 'come and call' (atha upahvayaśva) can be seen as a call to the devotee to surrender to the Lord's will, illustrating the prapatti concept in Viśiṣṭādvaita. Madhvācārya, on the other hand, might emphasize the distinction between the Lord and the jīva, highlighting Āditya's role as an intermediary between the individual self and the supreme Viṣṇu.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse offers a powerful symbol for the universal and practical application of Vedāntic principles. Swami Vivekānanda, in his lectures on the 'Universal Religion', often emphasized the importance of recognizing the divine in all aspects of life. The Āditya verse illustrates this idea, where the sun, a universal symbol, represents the ultimate reality that sustains and governs the world. S. Radhakrishnan, in his work 'The Hindu View of Life', highlights the significance of the Ṛgvedic concept of ṛta, or the cosmic order, which is reflected in the phrase 'Ā dityā ṛtumān paśyan'. This verse encourages the individual to cultivate a deeper awareness of the interconnectedness of all existence and to live in harmony with the natural world, reflecting the modern Vedāntic emphasis on the practical application of spiritual principles in everyday life.

More from this source

View all →
Ṛgveda · 1.1अग्निमीडे पुरोहितम् । यज्ञस्य देवम् ऋत्विजम् ।I praise Agni, the chief priest, the divine officiant of the sacrifice.Ṛgveda · 1.2आदित्य एकचक्र इह प्रबोधय || त्वमेको देवसखः किल तन्नःMake the one-wheeled Aditya aware here; You alone are the friend of the gods, weṚgveda · 1.3अग्निमीडे पुरोहितं यज्ञस्य देवमृत्विजम् । होतारमिन्द्राग्नयोI praise Agni, the priest, the divine sacrificer, the invoker of Indra and Agni.Ṛgveda · 1.4अग्निमीड्ये पुरोहितम् यज्ञस्य देवम_rtvidाम् | होतारमिन्द्रागI praise Agni, the priest who invokes the divine in the sacrifice, the sacrificeṚgveda · 1.5अग्निर्मूर्धा दिवः पावकः ।Agni is the head or top of the sky, a purifier.Ṛgveda · 1.6अयं गौः शृण्वन्तु गावो दिशः सर्वतः । न त्वं दिशः पार्श्वं न May this cow hear and may cows in all directions hear; you are not in any direct