← All Shlokas
Ṛgveda · 1.184
अयं गौः शृणु च मेधया च पश्य ।

Ayaṃ gauḥ śṛṇu ca medhayā ca pśya |

Hear this with intelligence and see.

Structure

Padaccheda — word separation

Ayaṃ gauḥ śṛṇu ca medhayā ca pśya

Anvaya — prose reordering

Ayaṃ (this) gauḥ (cow) medhayā (with intelligence) ca (and) śṛṇu (hear) ca (and) pśya (see)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
AyaṃAyaṃpronounnominative · singular · masculinethis
gauḥgauḥnounnominative · singular · femininecow
śṛṇuśṛṇuverb√śru · laṭ-present · secondlisten
cacaindeclinableand
medhayāmedhayānouninstrumental · singular · femininewith intelligence/wisdom
cacaindeclinableand
pśyapśyaverb√pśya · laṭ-present · secondsee

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): In this verse, Ayaṃ gauḥ śṛṇu ca medhayā ca pśya, the emphasis is on the non-dual nature of reality. Śaṅkarācārya, in his commentary on the Brahma Sūtras, highlights the importance of medhayā, or intelligence, in understanding the ultimate truth. The term 'gauḥ' here symbolizes the universe or the ultimate reality, Brahman. By instructing to 'hear' and 'see' with intelligence, the verse underscores the need to transcend the mundane perception of the world and realize the Brahman-ātman identity. This aligns with Śaṅkarācārya's argument in his Upadeśasāhasrī, where he posits that the ultimate liberation lies in recognizing one's true Self (ātman) as being identical with the universal Brahman. This verse, thus, serves as a call to introspection and the pursuit of Self-realization.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The devotional reading of this verse emphasizes the relationship between the individual soul (jīva) and the Supreme Lord (Īśvara). Rāmānujācārya, in his commentary on the Brahmasūtra, would likely view 'Ayaṃ gauḥ' as a reference to the Supreme Being, whom one must approach with devotion and intellect. The act of 'hearing' and 'seeing' with intelligence (medhayā) suggests a profound engagement with the divine, leading to a deeper understanding and love for God. Madhvācārya, from a Dvaita perspective, might interpret 'gauḥ' more literally as a symbol of divine grace, accessible through devotion and the cultivation of wisdom. In both interpretations, the verse encourages a personal and devotional approach to the divine, fostering a loving and submissive attitude towards Īśvara.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda, in his lectures and writings, often emphasized the universal application of Vedantic principles. This verse, with its call to 'hear' and 'see' with intelligence, resonates with Vivekānanda's advocacy for a rational and experiential approach to spiritual growth. The term 'medhayā' signifies the importance of intellectual discernment in distinguishing the real from the unreal, a theme Vivekānanda explored in his discourse on 'Practical Vedanta'. Similarly, S. Radhakrishnan, in his philosophical works, might interpret this verse as an exhortation to integrate knowledge and experience, leading to a holistic understanding of life. Both thinkers would likely connect this verse to the contemporary emphasis on education, critical thinking, and the pursuit of wisdom as essential for personal and societal development, underscoring the timeless relevance of Vedantic teachings in modern life.

More from this source

View all →
Ṛgveda · 1.1अग्निमीडे पुरोहितम् । यज्ञस्य देवम् ऋत्विजम् ।I praise Agni, the chief priest, the divine officiant of the sacrifice.Ṛgveda · 1.2आदित्य एकचक्र इह प्रबोधय || त्वमेको देवसखः किल तन्नःMake the one-wheeled Aditya aware here; You alone are the friend of the gods, weṚgveda · 1.3अग्निमीडे पुरोहितं यज्ञस्य देवमृत्विजम् । होतारमिन्द्राग्नयोI praise Agni, the priest, the divine sacrificer, the invoker of Indra and Agni.Ṛgveda · 1.4अग्निमीड्ये पुरोहितम् यज्ञस्य देवम_rtvidाम् | होतारमिन्द्रागI praise Agni, the priest who invokes the divine in the sacrifice, the sacrificeṚgveda · 1.5अग्निर्मूर्धा दिवः पावकः ।Agni is the head or top of the sky, a purifier.Ṛgveda · 1.6अयं गौः शृण्वन्तु गावो दिशः सर्वतः । न त्वं दिशः पार्श्वं न May this cow hear and may cows in all directions hear; you are not in any direct