← All Shlokas
Ṛgveda · 1.20
अग्निदेवाय विद्महे हिरण्यवर्णाय नमः । विश्वानामेकदस्तुतये । अग्नये विश्वतो मुखाय ।

Agnidevāya vidmahe hiraṇyavarṇāya namaḥ । viśvānāmekadaṣtutaye । Agniye viśvato mukhāya ।

We know Agni, the deity of golden hue, and offer oblations to Him; He is praised by one and all; Agni, the all-pervading, is worthy of worship.

Structure

Padaccheda — word separation

Agnidevāya vidmahe hiraṇyavarṇāya namaḥ viśvānāmekadaṣtutaye Agniye viśvato mukhāya

Anvaya — prose reordering

Agnidevāya (to Agni, the divine one) vidmahe (we know or we offer homage to)hiraṇyavarṇāya (who has a golden color) namaḥ (obedience or salutation)viśvānāmekadaṣtutaye (to the one who is praised by all, in one accord)Agniye (to Agni) viśvato (from all sides) mukhāya (faced or directed)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
AgnidevāyaAgnidevāyacompoundbahuvrīhi · "Agnideva + āya"to the fire god
vidmahevidmaheverb√vid · vidmahe (first person plural, optative) · firstwe know
hiraṇyavarṇāyahiraṇyavarṇāyacompoundkarmadhāraya · "hiraṇya + varṇa + āya"of the golden-colored one
namaḥnamaḥindeclinablehomage
viśvānāmekadaṣtutayeviśvānāmekadaṣtutayecompounddvandva · "viśvānā + ekadaṣtutaye"who is praised by all
AgniyeAgniyenoundative · singular · masculineto Agni
viśvatoviśvatoindeclinablefrom all sides
mukhamukhanounlocative · singular · neuterface
āya-

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): The verse 'Agnidevāya vidmahe hiraṇyavarṇāya namaḥ' suggests a non-dual reading, where the ultimate reality, Brahman, is the essence of all existence. According to Shankara, the golden hue of Agni symbolizes the luminous nature of consciousness. In his commentary on the Taittiriya Upanishad, Shankara explains that the 'hiraṇyavarṇā' refers to the radiant, all-pervading essence that underlies all phenomena. The phrase 'viśvānāmekadaṣtutaye' implies that this ultimate reality is the sole object of worship, to which all praise and devotion ultimately refer. This verse, therefore, points to the identity of Brahman and Ātman, where the individual self recognizes its true nature as the universal, all-encompassing consciousness. Shankara's interpretation emphasizes the importance of self-inquiry and the realization of this non-dual truth.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya): The verse 'Agnidevāya vidmahe' is seen as an expression of devotion to the supreme Lord, who is the ultimate reality behind the deity Agni. Ramanuja, in his commentary on the Brahma Sutras, interprets 'hiraṇyavarṇāya' as a reference to the Lord's divine, resplendent form. The phrase 'viśvānāmekadaṣtutaye' highlights the Lord's unique status as the sole recipient of praise and worship from all beings. In this devotional reading, the relationship between the jīva (individual self) and Īśvara (the Lord) is one of loving dependence, where the jīva seeks refuge and liberation through worship and surrender to the Lord. Ramanuja's position emphasizes the importance of bhakti, or devotional love, as the means to attain this liberation and realize one's true nature as a servant of the Lord.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda): The verse 'Agnidevāya vidmahe' holds a profound message for contemporary life. According to Swami Vivekananda, the 'hiraṇyavarṇāya' symbolizes the golden, radiant potential that lies within every individual. In his lecture 'The Complete Works of Swami Vivekananda', he explains that 'viśvānāmekadaṣtutaye' represents the universal call to recognize and worship this divine potential in all beings. This verse, therefore, encourages us to cultivate a sense of unity, compassion, and reverence for the inherent worth and dignity of every individual. Vivekananda's interpretation emphasizes the practical application of this verse, where we strive to realize our own inner potential and recognize the interconnectedness of all existence, leading to a more harmonious and enlightened world. This universal and inclusive reading has far-reaching implications for modern society, where we strive for greater understanding, cooperation, and peace.

More from this source

View all →
Ṛgveda · 1.1अग्निमीडे पुरोहितम् । यज्ञस्य देवम् ऋत्विजम् ।I praise Agni, the chief priest, the divine officiant of the sacrifice.Ṛgveda · 1.2आदित्य एकचक्र इह प्रबोधय || त्वमेको देवसखः किल तन्नःMake the one-wheeled Aditya aware here; You alone are the friend of the gods, weṚgveda · 1.3अग्निमीडे पुरोहितं यज्ञस्य देवमृत्विजम् । होतारमिन्द्राग्नयोI praise Agni, the priest, the divine sacrificer, the invoker of Indra and Agni.Ṛgveda · 1.4अग्निमीड्ये पुरोहितम् यज्ञस्य देवम_rtvidाम् | होतारमिन्द्रागI praise Agni, the priest who invokes the divine in the sacrifice, the sacrificeṚgveda · 1.5अग्निर्मूर्धा दिवः पावकः ।Agni is the head or top of the sky, a purifier.Ṛgveda · 1.6अयं गौः शृण्वन्तु गावो दिशः सर्वतः । न त्वं दिशः पार्श्वं न May this cow hear and may cows in all directions hear; you are not in any direct