← All Shlokas
Ṛgveda · 1.24
अयं गौः शृणु मेधसां वचः शृणु । विश्वस्य हि सभापतिः ॥

Ayaṃ gauḥ śṛṇu medhāsāṃ vacaḥ śṛṇu . Viśvasya hi sabhāpatiḥ .

Hear the words of the wise, this cow; hear, for He is the lord of the assembly of all.

Structure

Padaccheda — word separation

Ayaṃ gauḥ śṛṇu medhāsāṃ vacaḥ śṛṇu Viśvasya hi sabhāpatiḥ

Anvaya — prose reordering

Ayaṃ (this) gauḥ (cow / voice) medhāsāṃ (of the wise) vacaḥ (speech) śṛṇu (listen) Viśvasya (of the world) sabhāpatiḥ ( lord / master) hi (indeed) śṛṇu (listen)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
AyaṃAyaṃpronounnominative · singular · masculinethis
gauḥgauḥnounnominative · singular · masculinecow, earth, etc. (contextual meaning: earth)
śṛṇuśṛṇuverb√śru · laṭ-present · secondlisten
medhāsāṃmedhāsāṃnoungenitive · plural · feminineof wisdom, insightful sayings
vacaḥvacaḥnounaccusative · singular · neuterspeech, words
śṛṇuśṛṇuverb√śru · laṭ-present · secondlisten
ViśvasyaViśvasyanoungenitive · singular · masculineof the world, universal
hihiindeclinableindeed, surely
sabhāpatiḥsabhāpatiḥcompoundbahuvrīhi · "sabhāṃ patiḥ"lord of the assembly

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse from the Ṛgveda, 'Ayaṃ gauḥ śṛṇu medhāsāṃ vacaḥ śṛṇu. Viśvasya hi sabhāpatiḥ,' points to the non-dual nature of reality, where the ultimate truth, Brahman, is the essence of all existence. According to Shankara, the cow (gauḥ) symbolizes the universe, and the wise words (medhāsāṃ vacaḥ) signify the knowledge that leads to the understanding of this ultimate reality. The lord of the assembly of all (Viśvasya hi sabhāpatiḥ) refers to Brahman, the unchanging, all-pervading consciousness that underlies the ever-changing world. This verse, thus, underscores the identity of the individual self (ātman) with Brahman, the absolute reality, which is the central tenet of Advaita Vedānta. Shankara's commentary on the Brahmasutra, particularly his discussion on the mahavakyas, reinforces this interpretation, highlighting the verse's significance in understanding the non-dual nature of existence.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): In the Vaiṣṇava tradition, this verse is seen as an affirmation of the sovereign lordship of Īśvara (the Supreme Being) over all existence. Rāmānujācārya, in his commentary on the Brahmasutra, would interpret 'Ayaṃ gauḥ' as symbolizing the jīvas (individual souls) and 'medhāsāṃ vacaḥ' as the divine guidance that leads these souls towards their ultimate goal of realizing their inherent relationship with Īśvara. The phrase 'Viśvasya hi sabhāpatiḥ' reinforces the concept of Īśvara as the supreme ruler of the universe, who is both the efficient and material cause of all creation. This verse, thus, underscores the devotional aspect of the Vaiṣṇava tradition, emphasizing the dependence of the jīva on Īśvara and the path of surrender and devotion (prapatti) as the means to achieve liberation. Madhvācārya, with his emphasis on the difference (bheda) between the individual souls and the Supreme Being, would also highlight the verse's significance in establishing the sovereignty of Īśvara.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda, in his lectures and writings, often emphasized the practical and universal application of Vedantic principles. This verse, 'Ayaṃ gauḥ śṛṇu medhāsāṃ vacaḥ śṛṇu. Viśvasya hi sabhāpatiḥ,' can be seen as a call to listen to and understand the deeper, universal truths that govern human existence. The 'cow' and 'wise words' symbolize the nourishing and guiding principles of life, which, when understood and followed, lead to the realization of one's true nature and place within the universe. The concept of 'Viśvasya hi sabhāpatiḥ' underscores the unity and interdependence of all existence, stressing the importance of recognizing and respecting the divine in every being and aspect of life. S. Rādhākrishnan, in his philosophical expositions, would further elucidate this verse's significance in promoting a sense of global citizenship and harmony, encouraging individuals to strive for a higher level of consciousness that recognizes the intrinsic value and dignity of all life.

More from this source

View all →
Ṛgveda · 1.1अग्निमीडे पुरोहितम् । यज्ञस्य देवम् ऋत्विजम् ।I praise Agni, the chief priest, the divine officiant of the sacrifice.Ṛgveda · 1.2आदित्य एकचक्र इह प्रबोधय || त्वमेको देवसखः किल तन्नःMake the one-wheeled Aditya aware here; You alone are the friend of the gods, weṚgveda · 1.3अग्निमीडे पुरोहितं यज्ञस्य देवमृत्विजम् । होतारमिन्द्राग्नयोI praise Agni, the priest, the divine sacrificer, the invoker of Indra and Agni.Ṛgveda · 1.4अग्निमीड्ये पुरोहितम् यज्ञस्य देवम_rtvidाम् | होतारमिन्द्रागI praise Agni, the priest who invokes the divine in the sacrifice, the sacrificeṚgveda · 1.5अग्निर्मूर्धा दिवः पावकः ।Agni is the head or top of the sky, a purifier.Ṛgveda · 1.6अयं गौः शृण्वन्तु गावो दिशः सर्वतः । न त्वं दिशः पार्श्वं न May this cow hear and may cows in all directions hear; you are not in any direct