← All Shlokas
Ṛgveda · 1.48
अयं सोमः पवित्रमिदं मधु मधुं पिबत ।

Ayaṃ somo pavitram idaṃ madhu madhuṃ pibata.

This Soma is purifying; drink this sweet Soma.

Structure

Padaccheda — word separation

Ayaṃ somoḥ pavitram idaṃ madhu madhuṃ pibata

Anvaya — prose reordering

Pibata (drink) idaṃ (this) madhu (nectar/honey) madhuṃ (sweet), Ayaṃ (this) somoḥ (Soma) pavitram (purifying)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
AyaṃAyaṃpronounnominative · singular · masculinethis
somoḥsomaḥnounnominative · singular · masculineSoma
pavitrampavitramnounaccusative · singular · neuterpurifying (substance)
idaṃidaṃpronounaccusative · singular · neuterthis
madhumadhunounaccusative · singular · neuterhoney-like substance
madhuṃmadhunounaccusative · singular · neuterhoney-like substance
pibatapibataverb√pā · present · seconddrink

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse from the Ṛgveda, 'Ayaṃ somo pavitram idaṃ madhu madhuṃ pibata,' is interpreted in the context of non-duality by Śaṅkarācārya. According to Śaṅkara, the Soma referred to here symbolizes the Ultimate Reality, Brahman. The instruction to 'drink this sweet Soma' metaphorically suggests the realization of one's true Self (Ātman), which is identical with Brahman. This identity is the core of Advaita Vedānta. Śaṅkara's commentary on the Brahmasūtra and other Upaniṣads often emphasizes the process of negating the unreal to reveal the real Self. In the context of this verse, the 'pavitrata' or purifying aspect of Soma represents the purification of the mind necessary for Self-realization. Thus, this verse points to the path of realizing the identity of Brahman and Ātman, underscoring the non-dual nature of ultimate reality.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The Vaiṣṇava interpretation of 'Ayaṃ somo pavitram idaṃ madhu madhuṃ pibata' focuses on the relationship between the individual self (jīva) and the Supreme Lord (Īśvara). Rāmānujācārya, in his Vishishtadvaita philosophy, would view Soma as a symbol of divine grace that purifies the jīva, enabling it to attain mokṣa or liberation. The act of 'drinking Soma' represents the acceptance of this divine grace, which is essential for the jīva to realize its inherent dependence on and inseparability from Īśvara. Madhvācārya, from a Dvaita perspective, might interpret Soma as a symbol of the Lord's mercy, emphasizing the distance between the jīva and Īśvara but also highlighting the path of bhakti (devotion) as the means to bridge this gap. Both perspectives within the Vaiṣṇava tradition emphasize the devotional aspects and the need for divine grace in achieving spiritual liberation.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda and S. Radhakrishnan, key figures in Neo-Vedānta, view 'Ayaṃ somo pavitram idaṃ madhu madhuṃ pibata' through the lens of practical spirituality and universal application. For Vivekānanda, this verse symbolizes the call to realize one's inner potential and the universal spirit that resides within every individual. The 'Soma' represents the blissful, pure consciousness that is achievable through spiritual practices and self-purification. Radhakrishnan, emphasizing the philosophical aspect, sees this verse as an exhortation to experience the divine within, suggesting a path of introspection and self-realization that is accessible to all, regardless of religious affiliation. Both thinkers would interpret 'drinking the sweet Soma' as a metaphor for experiencing spiritual bliss and unity, underscoring the verse's relevance to contemporary life in terms of promoting individual transformation and universal harmony.

More from this source

View all →
Ṛgveda · 1.1अग्निमीडे पुरोहितम् । यज्ञस्य देवम् ऋत्विजम् ।I praise Agni, the chief priest, the divine officiant of the sacrifice.Ṛgveda · 1.2आदित्य एकचक्र इह प्रबोधय || त्वमेको देवसखः किल तन्नःMake the one-wheeled Aditya aware here; You alone are the friend of the gods, weṚgveda · 1.3अग्निमीडे पुरोहितं यज्ञस्य देवमृत्विजम् । होतारमिन्द्राग्नयोI praise Agni, the priest, the divine sacrificer, the invoker of Indra and Agni.Ṛgveda · 1.4अग्निमीड्ये पुरोहितम् यज्ञस्य देवम_rtvidाम् | होतारमिन्द्रागI praise Agni, the priest who invokes the divine in the sacrifice, the sacrificeṚgveda · 1.5अग्निर्मूर्धा दिवः पावकः ।Agni is the head or top of the sky, a purifier.Ṛgveda · 1.6अयं गौः शृण्वन्तु गावो दिशः सर्वतः । न त्वं दिशः पार्श्वं न May this cow hear and may cows in all directions hear; you are not in any direct