← All Shlokas
Ṛgveda · 1.53
अयं सुजातोऽअत्यनुत्तमो देवो देवेभ्य एवेदम् । स नः कल्पयतु प्रजाम् ।

Ayaṃ sujāto 'atyānuttamo devo devebhya evidaṃ । Sa naḥ kalpaya tu prājām .

May this most excellent born god, superior to all gods, grant us offspring.

Structure

Padaccheda — word separation

Ayaṃ sujāto 'atyānuttamo devo devebhya eva idaṃ Sa naḥ prājām kalpaya tu

Anvaya — prose reordering

Sa (he) devebhya (unto gods) eva (indeed) idaṃ (this) Ayaṃ (this) sujāto (well-born) atyānuttamo (supreme) devo (god) naḥ (our) prājām (progeny) tu (may) kalpaya (create)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
AyaṃAyaṁpronounnominative · singular · masculinethis
sujātosujātoadjectivewell-born
atyānuttamoatyānuttamoadjectivemost excellent
devodevonounnominative · singular · masculinegod
devebhyadevebhyanoundative plural · plural · masculineto gods
evaevaindeclinableindeed
idaṃidaṁpronounaccusative · singular · neuterthis
SaSapronounnominative · singular · masculinehe
naḥnaḥpronoundative · pluralto us
prājāmprājāmnounaccusative · singular · masculineoffspring
kalpayakalpayaverb√kalp · optative · firstmay create
tutuindeclinableindeed

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): The verse 'Ayaṃ sujāto 'atyānuttamo devo devebhya eva idaṃ' highlights the concept of a superior deity who grants offspring. According to Shankara, the ultimate reality, Brahman, is the essence of all deities. In his commentary on the Brahmasūtra (1.1.5), Shankara argues that the individual self (ātman) is non-different from Brahman. This verse can be seen as pointing to the brahman-ātman identity, where the individual seeks to realize their true nature through the grace of the ultimate reality. Shankara's nondual perspective emphasizes that the seeking of offspring or any other worldly desire is ultimately a manifestation of the individual's ignorance of their true identity. The recognition of the supreme deity as 'atyānuttamo' underscores the idea that the ultimate reality is beyond human comprehension and duality. By contemplating this verse, one may move closer to understanding the oneness of all existence.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The verse 'Ayaṃ sujāto 'atyānuttamo devo devebhya eva idaṃ' is seen as a prayer to the supreme deity, who is the source of all creation. In the Vaiṣṇava tradition, this deity is often identified as Viṣṇu or Nārāyaṇa. Rāmānujācārya, in his commentary on the Brahmasūtra, emphasizes the concept of 'prapatti' or surrender to the will of the Lord. The verse can be understood as an expression of devotion, where the individual seeks the blessing of the supreme deity for the gift of offspring. This is not merely a worldly desire but a recognition of the Lord's sovereignty and benevolence. The relationship between the jīva (individual self) and Īśvara (the Lord) is one of dependence and devotion, where the individual acknowledges their limitations and seeks the Lord's grace for all their needs, including the gift of children.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): The verse 'Ayaṃ sujāto 'atyānuttamo devo devebhya eva idaṃ' has a universal and practical application in modern life. Swami Vivekananda, in his lectures on the 'Complete Works of Swami Vivekananda', emphasizes the importance of recognizing the divine within oneself and all beings. The verse can be seen as a call to recognize and realize this inner divinity, which is the source of all creation and the ultimate reality. The desire for offspring can be understood as a symbolic expression of the individual's aspiration for spiritual growth and self-realization. S. Radhakrishnan, in his book 'The Hindu View of Life', highlights the importance of integrating spiritual values into everyday life. The verse can be seen as a reminder of the need to cultivate a sense of reverence and awe for the mysteries of life and the universe, and to recognize the interconnectedness of all existence. By contemplating this verse, one may gain a deeper understanding of the human condition and the importance of living a meaningful and purposeful life.

More from this source

View all →
Ṛgveda · 1.1अग्निमीडे पुरोहितम् । यज्ञस्य देवम् ऋत्विजम् ।I praise Agni, the chief priest, the divine officiant of the sacrifice.Ṛgveda · 1.2आदित्य एकचक्र इह प्रबोधय || त्वमेको देवसखः किल तन्नःMake the one-wheeled Aditya aware here; You alone are the friend of the gods, weṚgveda · 1.3अग्निमीडे पुरोहितं यज्ञस्य देवमृत्विजम् । होतारमिन्द्राग्नयोI praise Agni, the priest, the divine sacrificer, the invoker of Indra and Agni.Ṛgveda · 1.4अग्निमीड्ये पुरोहितम् यज्ञस्य देवम_rtvidाम् | होतारमिन्द्रागI praise Agni, the priest who invokes the divine in the sacrifice, the sacrificeṚgveda · 1.5अग्निर्मूर्धा दिवः पावकः ।Agni is the head or top of the sky, a purifier.Ṛgveda · 1.6अयं गौः शृण्वन्तु गावो दिशः सर्वतः । न त्वं दिशः पार्श्वं न May this cow hear and may cows in all directions hear; you are not in any direct