← All Shlokas
Ṛgveda · 2.11
अयं सोमो महते वृन्दाय । वृन्दो मम महते ।

Ayaṃ somo mahate vṛndāya । Vṛndo mama mahate ।

This Soma is for the great band; the band is for my greatness.

Structure

Padaccheda — word separation

Ayaṃ somo mahate vṛndāya । Vṛndo mama mahate

Anvaya — prose reordering

Ayaṃ somo (this Soma) mahate vṛndāya (for the great group) [to be given]. Vṛndo (the group) mama (of me) mahate (for the great one, i.e., Indra) [offers it].

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
AyaṃAyaṃpronounnominative · singular · masculinethis
somosomonounnominative · singular · masculineSoma
mahatemahateadjectivegreat
vṛndāyavṛndāyanoundative · singular · masculinegroup
VṛndoVṛndonounnominative · singular · masculinegroup
mamamamaindeclinablemy
mahatemahateadjectivegreat

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse, Ayaṃ somo mahate vṛndāya, vṛndo mama mahate, underscores the non-dual nature of reality by suggesting that the individual self (jīva) and the ultimate reality (Brahman) are interconnected. According to Shankara's reasoning in his commentary on the Taittiriya Upanishad, where he discusses the mahāvākya 'Satyam Jñānam Anantam Brahma', the emphasis is on the identity of Brahman and Ātman. Similarly, in this verse, the somo (Soma) represents the individual self, and vṛndāya (to the great band) signifies the universal or Brahman. The phrase 'vṛndo mama mahate' (the band is for my greatness) can be interpreted as the individual's realization that their true nature (mahate) is not separate from the universal. This points towards the Advaitic understanding of the non-dual identity of Brahman and Ātman, where the ultimate goal is to realize this unity, transcending the limitations of the individual self.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): In the Vaiṣṇava tradition, this verse can be seen as symbolizing the relationship between the jīva (individual self) and Īśvara (the Lord). Rāmānujācārya, in his commentary on the Brahma Sutras, emphasizes the concept of 'śeṣa-śeṣi' (the lord and the servant), highlighting the inherent dependence of the jīva on Īśvara. The Soma, in this context, represents the devotion or the offerings made by the jīva to Īśvara, symbolized by 'vṛndāya' (the great band), which could signify the collective body of devotees or the cosmic order established by God. The phrase 'vṛndo mama mahate' implies that the community or the cosmic order exists for the purpose of the individual's spiritual growth towards Īśvara, emphasizing the idea that the ultimate goal of life is to realize one's dependence on and devotion to the Lord, thereby achieving liberation.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda, in his lectures and writings, often emphasized the practical applications of Vedāntic principles in everyday life. This verse, with its imagery of Soma and the great band, can be interpreted in a modern context as a call to collective spiritual pursuit. The 'Soma' represents the individual's unique contribution or talent, and 'vṛndāya' symbolizes the larger community or humanity. The phrase 'vṛndo mama mahate' suggests that our individual greatness or spiritual growth is intricately linked with the collective well-being of society. This aligns with Vivekānanda's vision of a harmonious and progressive society, where individual development is synonymous with the development of the collective. In contemporary life, this verse encourages individuals to recognize their role within the larger community and to work towards the betterment of all, reflecting the universal and practical application of Vedāntic principles in fostering global unity and cooperation.

More from this source

View all →
Ṛgveda · 1.1अग्निमीडे पुरोहितम् । यज्ञस्य देवम् ऋत्विजम् ।I praise Agni, the chief priest, the divine officiant of the sacrifice.Ṛgveda · 1.2आदित्य एकचक्र इह प्रबोधय || त्वमेको देवसखः किल तन्नःMake the one-wheeled Aditya aware here; You alone are the friend of the gods, weṚgveda · 1.3अग्निमीडे पुरोहितं यज्ञस्य देवमृत्विजम् । होतारमिन्द्राग्नयोI praise Agni, the priest, the divine sacrificer, the invoker of Indra and Agni.Ṛgveda · 1.4अग्निमीड्ये पुरोहितम् यज्ञस्य देवम_rtvidाम् | होतारमिन्द्रागI praise Agni, the priest who invokes the divine in the sacrifice, the sacrificeṚgveda · 1.5अग्निर्मूर्धा दिवः पावकः ।Agni is the head or top of the sky, a purifier.Ṛgveda · 1.6अयं गौः शृण्वन्तु गावो दिशः सर्वतः । न त्वं दिशः पार्श्वं न May this cow hear and may cows in all directions hear; you are not in any direct