← All Shlokas
Ṛgveda · 2.5
अयं सोमः पवते त्वायै । गृत्समुद्रस्य सुतः ।

Ayaṃ somo pavate tvāya. Gṛtsamudrasya sutḥ.

This Soma juice is being filtered for your sake, it is the son of Gṛtsamudra.

Structure

Padaccheda — word separation

Ayaṃ somoḥ pavate tvāya gṛtsamudrasya sutaḥ

Anvaya — prose reordering

Gṛtsamudrasya (of Gritsamudra) sutaḥ (son) ayaṃ (this) somoḥ (Soma) tvāya (for you) pavate (purifies)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
AyaṃAyaṃpronounnominative · singular · masculinethis
somoḥsomaḥnounnominative · singular · masculineSoma
pavatepavateverb√pā · laṭ-present · thirdflows
tvāyatvāyapronoundative · singular · masculinefor you
gṛtsamudrasyagṛtsamudrasyacompoundgenitive tatpuruṣa · "gṛtsamudrasyānute, i.e., gṛtsamudrānāṃ sutaḥ"of Gṛtsamudra's son
sutaḥsutaḥnounnominative · singular · masculineson

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): In his commentary on the Brahma Sutras, Śaṅkarācārya discusses the concept of Brahman as the ultimate reality, unchanging and all-pervading. Relating this to RV 2.5, we see 'Ayaṃ somo pavate tvāya' as an illustration of the universal consciousness being filtered or manifested for the sake of the individual. The 'son of Gṛtsamudra' symbolizes the emergence of the individual self (jīva) from the universal Self (Brahman), akin to the ocean and its waves. This verse, in the non-dual tradition, points to the ultimate identity of the individual self with the universal Brahman, where the process of 'filtering' or manifestation is a metaphor for the unveiling of one's true nature. This interpretation aligns with Śaṅkarācārya's reasoning in his Upadesasahasri, where he discusses the gradual realization of one's true Self through the removal of ignorance.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The Vaiṣṇava tradition, particularly through Rāmānujācārya, views this verse as an expression of devotion and the loving relationship between the jīva (individual soul) and Īśvara (God). The filtering of Soma juice is seen as a ritualistic act of devotion, where the act is performed for the pleasure of the divine. 'Gṛtsamudrasya sutḥ' signifies the divine grace that descends upon the devotee, akin to a father's love for his child. Rāmānujācārya's concept of Viśiṣṭādvaita Vedānta emphasizes the real difference between the individual self and God, yet their inseparable relationship. In this context, RV 2.5 is a call to devotion, highlighting the personal relationship between the devotee and the Lord, with the ritualistic act symbolizing the surrender of the self to the divine will. This interpretation reflects the devotional aspects of Vaiṣṇavism, where love and surrender are the paths to realizing one's true nature and union with God.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda, in his lectures and writings, often emphasized the practical application of Vedantic principles in everyday life. Relating to RV 2.5, the act of filtering Soma juice can be seen as a metaphor for the refinement of one's own being, where the goal is to attain purity and clarity in thought, word, and deed. The 'son of Gṛtsamudra' represents the potential within each individual to achieve greatness, to become a ' ocean' of knowledge, compassion, and wisdom. In contemporary terms, this verse inspires individuals to strive for self-improvement, to filter out the impurities that hinder personal growth, and to realize their inner potential. As S. Rādhākrishnan noted, the Vedas are not just ancient texts but contain timeless wisdom applicable to modern life. This verse, in the Neo-Vedānta perspective, serves as a reminder of the human capacity for self-transformation and the pursuit of excellence, aligning with Vivekānanda's call to realize one's true strength and contribute to the betterment of society.

More from this source

View all →
Ṛgveda · 1.1अग्निमीडे पुरोहितम् । यज्ञस्य देवम् ऋत्विजम् ।I praise Agni, the chief priest, the divine officiant of the sacrifice.Ṛgveda · 1.2आदित्य एकचक्र इह प्रबोधय || त्वमेको देवसखः किल तन्नःMake the one-wheeled Aditya aware here; You alone are the friend of the gods, weṚgveda · 1.3अग्निमीडे पुरोहितं यज्ञस्य देवमृत्विजम् । होतारमिन्द्राग्नयोI praise Agni, the priest, the divine sacrificer, the invoker of Indra and Agni.Ṛgveda · 1.4अग्निमीड्ये पुरोहितम् यज्ञस्य देवम_rtvidाम् | होतारमिन्द्रागI praise Agni, the priest who invokes the divine in the sacrifice, the sacrificeṚgveda · 1.5अग्निर्मूर्धा दिवः पावकः ।Agni is the head or top of the sky, a purifier.Ṛgveda · 1.6अयं गौः शृण्वन्तु गावो दिशः सर्वतः । न त्वं दिशः पार्श्वं न May this cow hear and may cows in all directions hear; you are not in any direct